咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 501|回复: 12

看似简单的句子我却翻译不好

[复制链接]
发表于 2006-3-21 10:57:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
  作業者や手順によって変形の恐れがあるとの認識がなかった
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-21 11:01:31 | 显示全部楼层
两个问题:1,日文问题;2,主观偷懒

么意识到可能会因操作人员以及工序造成变形的问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-21 11:07:17 | 显示全部楼层
楼主是不是重学习一下再工作好一点.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-21 11:13:39 | 显示全部楼层
你們能不能鼓勵下他
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-21 11:25:59 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-21 11:30:55 | 显示全部楼层
建议你自己先翻译一下子,这样比别人给你填嘴里你提高的更快.然后把这些你不会翻译的回去背下来.时间长了才有进步.开始谁都翻译不好的,我就是用这个方法.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-21 11:34:18 | 显示全部楼层
我不懂才来请教的呀,这里虽然是解疑答难专栏,我的有些问题有时对大家来说是幼稚了点,但我是相信大家能够帮助我才来这里的呀,如果我能自己解决我也不会费这个工夫来这里打扰大家的,并不是我偷懒的,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-21 11:36:51 | 显示全部楼层
相信楼主没偷懒,但是,不管日语多烂,或许自己多少尝试一下更有帮助吧。
因为,你是翻译啊……你这样的感觉,都不像一个翻译了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-21 11:38:47 | 显示全部楼层
就是说你自己要有勇气去做这个工作,别人才愿意帮你知道吗?在这里大家是互相学习,但不是帮某人个做工作.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-21 11:39:40 | 显示全部楼层
没有"由作业员和工序等而引起的变形可能"的认识.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-21 11:50:46 | 显示全部楼层
好的,以后我会把自己翻译的给大家,如果真的翻译不出就请大家帮我翻译一下了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-21 11:52:53 | 显示全部楼层
作業者や手順によって変形の恐れがあるとの認識がなかった

由于作业者的问题或者作业顺序的问题有可能会引起变形,(主语)没有这种认识.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-21 14:10:05 | 显示全部楼层
作業者や手順によって変形の恐れがあるとの認識がなかった

没有认识到由于操作人员或者操作顺序的关系可能会引起变形。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 02:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表