咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 849|回复: 7

写道歉书,急需帮忙

[复制链接]
发表于 2006-3-30 11:53:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
  "这些解释并不是我们在逃避检品的疏忽,知识向您说明我们的检品的确存在的薄弱的环节,我们只能在以后的检查工作中寻找更好的,更完善的方式"
以上是内容,可是翻译文谁可以帮我呢.请帮忙翻下,感激不尽
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 12:02:44 | 显示全部楼层
这些解释并不是我们在逃避检品的疏忽,知识向您说明我们的检品的确存在的薄弱的环节,我们只能在以后的检查工作中寻找更好的,更完善的方式"
説明には内のミスを逃げるわけではないですが。確かに内の検品について弱さが実在であり、今後、更に良い、完全な方式をつかまるしかないと言うことをお伝えしたいです。
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 12:16:17 | 显示全部楼层
引用第0楼yiguda2006-03-30 11:53发表的“写道歉书,急需帮忙”:
  "这些解释并不是我们在逃避检品的疏忽,知识向您说明我们的检品的确存在的薄弱的环节,我们只能在以后的检查工作中寻找更好的,更完善的方式"
以上是内容,可是翻译文谁可以帮我呢.请帮忙翻下,感激不尽

本身就是解释,应该先认错后纠正。。。

我们的检品工序的确存在薄弱环节,我们不会逃避责任,将在以后的检查工作中寻找更好更完善的方式
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-30 12:16:33 | 显示全部楼层
通过以上我的解释,希望能有一个大概的了解.不管怎样,任何一个环节出现错误导致不良品的错误出现都是我门非常不愿意的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-30 12:17:14 | 显示全部楼层
以上文章也 请帮忙,因为我是为了工作,实在日语有限
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 13:06:08 | 显示全部楼层
通过以上我的解释,希望能有一个大概的了解.不管怎样,任何一个环节出现错误导致不良品的错误出现都是我门非常不愿意的.
  上記の説明について、ご諒解の程宜しく御願いします、とにかく、各工程のミスで不良品になったのは内の希望ではありません、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 13:09:39 | 显示全部楼层
我感觉,这段不应该是这样写,应该是诚恳的道歉,[不管怎么样,对这件事,我们表示诚恳的道歉],而不应该写成[是我们非常不愿意的],我感觉这样更好。更有诚意。
以上仅供参考!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-30 21:47:38 | 显示全部楼层
社外文書なら、一点だけ、この場合は「内」じゃくて「弊社」という言葉遣いがもっと適切かと思いますけど。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 19:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表