咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: vtsj

几个翻译问题

[复制链接]
发表于 2006-4-8 02:13:46 | 显示全部楼层
没叫你给机密啊 给你自己做的ノーハウ与资料就行了啊,把关系到机密的部分3去就可以了。
偶是 君子爱才取之有道 di
不会让你背叛公司di。

共享吧共享吧   

偶对您的资料整理能力是很佩服di
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-8 02:23:48 | 显示全部楼层
得,不水了。给你你也八懂。跟没有一样。到此为止吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-8 09:54:19 | 显示全部楼层
1.湿気試験のうちM1はCHPで照明器に適用されている規定に準拠した。
この中で「で」の意味は何ですか?
应该是表手段。CHP是一种试验方法?

2.以上の資料を参考にするとともに、洗車条件そのほかの調査を行った結果、S1,S2に対応する自動車の受水条件を整理要約すると、解説表3に示すようになる。
参考以上的资料,进行了洗车条件之外的调查,将对应S1,S2的汽车的受水条件进行归纳整理,如解说表3所示。

3.散水口は、ほぼ90°の角度に均一に散水され、約400mmの距離において約500mmの長さの範囲をおおうことが必要である。
散水口大约以九十度均一喷水,在约400MM的距离上需要在约500MM的长度范围内进行喷水。

4.噴水口は、それぞれが平行に放水するように、片寄りや倒れなどがなく、穴の周囲は同一平面上にあるよう平らで、ばりのないようにしあげなければならない。
「ばり」という言葉が辞書でもないです
毛刺。ばりのないようにしあげなければならない:必须得精加工,保证没有毛刺。


5.車体構造上、部品に対し、しゃ水用のおおいが設けてある場合、あるいは特定の方向からのみ水がかかることが明らかであるような場合は、実車と近似なおおいを設けて試験することになる。
「あるような場合」この点で、私がわかりにくいです。

がかかることが明らかであるような場合は:如果可以明确/确定。。。。的时候。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-8 10:06:32 | 显示全部楼层
假设CHP是种试验方法的话,这个で也有可能是だ的连用型表示判断,后半句为进一步说明.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-8 10:11:38 | 显示全部楼层
有道理!

而且好像更通~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-8 10:58:26 | 显示全部楼层
1.CHPって標準でしょうか。
2.在参考上述资料的同时,进行了洗车条件之外的调查,整理出S1,S2所示轿车受水条件,如表3讲解所示。

3.散水口大约成直角,使水均匀发散,令其在约400mm的距离内覆盖约500mm长的范围。

4.喷水口为使其各自平行出水,故不能出现偏颇及倒毁现象,孔的周围也应平整,令其处于同一水平面,不得有毛刺。

5.「あるような場合」这种情况?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-8 11:00:19 | 显示全部楼层
明らかであるような場合
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-8 11:06:16 | 显示全部楼层
支持!是例示中的判断.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 21:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表