咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1152|回复: 9

[天声人语] 天声人语(4,12)

[复制链接]
发表于 2006-4-12 07:22:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
 鹿児島県の沖合で、高速船が何かにぶつかり100人以上がけがをした。乗客は座席から放り出され、船の天井がはがれ落ちたというから、衝撃の大きさがうかがえる。    鹿儿岛县附近的海域上,高速船舶碰撞到某物,一百多人受了伤。据报道说,乘客们从座位上被抛了出去,船内部的天花板也剥落并掉了下来,由此可以看出冲撞力之大。  ぶつかったのは、クジラだった可能性が大きいそうだ。高速船は、高速道路の車並みの時速80キロぐらいで航行するという。衝突防止には、双眼鏡による見張りの徹底などが挙げられているが、完全に避けきるのは難しいのだろう。    据说撞到的东西很有可能是鲸鱼。当时高速船舶正以高速公路上车辆的一般时速——80公里/时的速度在航行。也贯彻执行了用双筒望远镜监视等防止冲撞的措施,但还是难以彻底避开。  クジラとの衝突だとしたら、クジラの方も無事では済まなかったのではないか。高速船の水中翼は、クジラや魚にとっては突進する巨大な刃物のようなものだ。    如果真是与鲸鱼相撞,鲸鱼恐怕也难以毫发无伤罢。高速船舶水中的翼板对鲸鱼和鱼类来说,无异于向前突进的巨大刀刃。  「くじら法会(ほうえ)は春のくれ、/海にとびうおとれるころ」。『金子みすゞ豆文庫』(JULA出版局)の「くじら法会」の出だしだ。みすゞが生まれ育った山口県長門市では昔、クジラ漁が盛んだった。江戸時代に漁師たちが建てたという鯨墓があり、法要が営まれてきた。    “鲸鱼法事总在暮春/正值能在海里捕捉到飞鱼之际”这是《金子美铃豆文库》(JULA出版局)的《鲸鱼法事》开头的一节。美铃从小生长山口县长门市,过去这儿的捕鲸业很昌盛。据说还有一座江户时期渔师们所建立的鲸墓,一直在为鲸鱼举办法事。  詩は「はまのお寺で鳴るかねが、/ゆれて水面(みのも)をわたるとき、/村のりょうしがはおり着て、/はまのお寺へいそぐとき」と続く。そして、まなざしは海の方へと向かう。「おきでくじらの子がひとり、/その鳴るかねをききながら、/死んだとうさま、かあさまを、/こいし、こいしとないてます」    诗中接着写道:“海滨的寺院中古钟的长鸣/穿越荡漾的水面之时/村中的渔师们身着和服外褂/匆匆赶往海滨的寺院之时”。然后,目光投向了海面。“大海中 一只小鲸鱼/听到悠悠的钟声/深深地 深深地怀恋起已故的父母/洧然泪下”  便利さを追求してきた現代だが、この事故は速度と安全との兼ね合いを問いかけているようにみえる。クジラを、船の障害物とみるだけでいいのか。みすゞの、あらゆるものを慈しむ気持ちが、ひいては人の安全を保つ手だてにつながるのかもしれない。    现代社会中人们孜孜不倦地追求着便利,这一事故也像是在质问速度与安全是否可以兼得。将鲸鱼只看成船舶的障碍物就行了吗?美铃悲天悯人的善良之情,或许进一步也与保障人们安全的手段相关。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-12 08:07:07 | 显示全部楼层
クジラ 这不是哥斯拉吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-12 08:43:31 | 显示全部楼层
クジラ 鲸鱼
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-12 09:20:39 | 显示全部楼层
鹿児島県の沖合で、高速船が何かにぶつかり100人以上がけがをした。乗客は座席から放り出され、船の天井がはがれ落ちたというから、衝撃の大きさがうかがえる。 在鹿儿岛县附近的洋面上,高速行驶的船只撞击到物体而致100人以上受伤。据说乘客们被抛离座位,船顶也剥离掉落下来,可见此次撞击力度只大。  ぶつかったのは、クジラだった可能性が大きいそうだ。高速船は、高速道路の車並みの時速80キロぐらいで航行するという。衝突防止には、双眼鏡による見張りの徹底などが挙げられているが、完全に避けきるのは難しいのだろう。      据说撞击物很可能是鲸鱼。高速船,与高速公路上的汽车一样是以80公里左右的时速航行的。为防止撞击,船上还装有双筒望远镜进行观察,但要完全避免(意外)也还是困难的吧。  クジラとの衝突だとしたら、クジラの方も無事では済まなかったのではないか。高速船の水中翼は、クジラや魚にとっては突進する巨大な刃物のようなものだ。      如果与鲸鱼相撞,鲸鱼恐也难平安无事吧。高速船的水中螺旋,对于鲸鱼和鱼类而言就像是行进中的巨大刀刃。  「くじら法会(ほうえ)は春のくれ、/海にとびうおとれるころ」。『金子みすゞ豆文庫』(JULA出版局)の「くじら法会」の出だしだ。みすゞが生まれ育った山口県長門市では昔、クジラ漁が盛んだった。江戸時代に漁師たちが建てたという鯨墓があり、法要が営まれてきた。      “鲸鱼法事春末行/海上飞鱼捉来时”。这是《金子美玲豆文库》(JULA出版局)的《鲸鱼法事》的开头部分。美玲生长的山口县长门市,从前盛产鲸鱼。那里有江户时代渔夫们修造的鲸鱼墓,为鲸鱼操办法事的做法也一直延续至今。  詩は「はまのお寺で鳴るかねが、/ゆれて水面(みのも)をわたるとき、/村のりょうしがはおり着て、/はまのお寺へいそぐとき」と続く。そして、まなざしは海の方へと向かう。「おきでくじらの子がひとり、/その鳴るかねをききながら、/死んだとうさま、かあさまを、/こいし、こいしとないてます」 诗中接着写道“海滨寺院钟声鸣/悠悠水面往前行/村里渔夫着短褂/匆匆赶往滨海庙”。然后,将目光投向洋面。“洋面小鲸鱼/默然听钟声/亡故父母情/哀哀思不尽”  便利さを追求してきた現代だが、この事故は速度と安全との兼ね合いを問いかけているようにみえる。クジラを、船の障害物とみるだけでいいのか。みすゞの、あらゆるものを慈しむ気持ちが、ひいては人の安全を保つ手だてにつながるのかもしれない。      在追求便捷的现代,此事故仿佛在问责速度与安全的兼容性。单纯地将鲸鱼看成是船只的障碍物便可以了吗?美玲那对所有事物所饱含的仁爱之情,或许是与保障人类安全的措施紧密相连的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-12 10:30:20 | 显示全部楼层
この事故は速度と安全との兼ね合いを問いかけているようにみえる 兼ね合い 好像是平衡的意思吧。 这次事故仿佛问责了速度与安全之间的平衡
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-12 11:58:06 | 显示全部楼层
那个什么"金子美铃豆文库"应该是金子美玲短诗集吧. 网上看了一点. 翻译成那样这不搭那不搭的,还有人说超爱........... 可见金子的童谣诗写得真是有魅力........ http://www.fairydream.net/cgi-bi ... c=7629&changemode=1 感叹完了,去吃午饭............ 鲸法会  暮春为鲸鱼做法会 海上捕飞鱼 海边寺庙敲响钟 悠悠飘过水面 村里渔民穿外套 急忙往海边寺庙跑 鲸鱼的孩子在海里孤单单 听著那震响的钟 哀哀哭泣死去的父亲母亲 钟声飘过海上面 响到海的哪里
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-12 12:07:47 | 显示全部楼层
引用第4楼sarad2006-04-12 10:30发表的“”: この事故は速度と安全との兼ね合いを問いかけているようにみえる 兼ね合い 好像是平衡的意思吧。 这次事故仿佛问责了速度与安全之间的平衡
我感觉表达出来的意思都差不多... 两间者的平衡,即两者的兼容性吧...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-12 20:24:55 | 显示全部楼层
哥斯拉=コジラ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-12 23:35:10 | 显示全部楼层
060412天声人語 鹿児島県の沖合で、高速船が何かにぶつかり100人以上がけがをした。乗客は座席から放り出され、船の天井がはがれ落ちたというから、衝撃の大きさがうかがえる。   在鹿儿岛县附近的洋面上,一艘高速快艇撞到了什么东西,导致一百多人受伤。据说,乘客们从座位上被摔了出去,仓内的天花板也被掀了下来,可见撞击有多厉害。  ぶつかったのは、クジラだった可能性が大きいそうだ。高速船は、高速道路の車並みの時速80キロぐらいで航行するという。衝突防止には、双眼鏡による見張りの徹底などが挙げられているが、完全に避けきるのは難しいのだろう。   说是撞到了鲸鱼的可能性最大。当时高速快艇正以飞驰在高速公路上的车辆的时速——80公里左右航行着。尽管为了防止冲撞也实施了双筒望远镜了望等措施,可要完全避免冲撞还是比较困难的。  クジラとの衝突だとしたら、クジラの方も無事では済まなかったのではないか。高速船の水中翼は、クジラや魚にとっては突進(とっしん)する巨大な刃物のようなものだ。   如果撞到的真是鲸鱼,那鲸鱼肯定也不会安然无恙的。高速快艇的水下翼板对鲸鱼或鱼类来说,无异于一片飞速削来的大刀片。  「くじら法会(ほうえ)は春のくれ、/海にとびうおとれるころ」。『金子みすゞ豆文庫』(JULA出版局)の「くじら法会」の出だしだ。みすゞが生まれ育った山口県長門市では昔、クジラ漁が盛んだった。江戸時代に漁師たちが建てたという鯨墓があり、法要が営まれてきた。   “鲸鱼法事在暮春/正是捕捞飞鱼的好时机”。这是《金子美铃小文库》(JULA出版局)的《鲸鱼法事》开首之句。在美铃从小生长的山口县长门市,以前捕鲸业很是昌盛。据说还有江户时期渔民们修建的鲸鱼墓,鲸鱼法事也一直操办至尽。  詩は「はまのお寺で鳴るかねが、/ゆれて水面(みのも)をわたるとき、/村のりょうしがはおり着て、/はまのお寺へいそぐとき」と続く。そして、まなざしは海の方へと向かう。「おきでくじらの子がひとり、/その鳴るかねをききながら、/死んだとうさま、かあさまを、/こいし、こいしとないてます」   那诗中接着写道:“在那海滨寺中之钟鸣/飘飘荡荡掠过海面之时/村里的渔民师们穿起罩衣/赶往海滨寺庙之时”。然后,诗人将目光投向了大海。“洋面上有一头小鲸鱼/耳听着阵阵的钟声/想起死去的阿爸阿妈/独自伤心哀声不绝”  便利さを追求してきた現代だが、この事故は速度と安全との兼ね合いを問いかけているようにみえる。クジラを、船の障害物とみるだけでいいのか。みすゞの、あらゆるものを慈(いつく)しむ気持ちが、ひいては人の安全を保つ手だてにつながるのかもしれない。   在如今只求便利的时代里,这个事故似乎是在警示人们,速度与安全必须兼顾。那么,这种完全将鲸鱼当作船舶的障碍物的认识真的就合适吗?或许,美铃那样的关爱所有生灵的慈悲情怀,倒可成为维护人类安全的屏障。 偶的博客:http://spaces.msn.com/jianxiong88/PersonalSpace.aspx?_c02_owner=1
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-13 00:28:16 | 显示全部楼层
鹿児島県の沖合で、高速船が何かにぶつかり100人以上がけがをした。乗客は座席から放り出され、船の天井がはがれ落ちたというから、衝撃の大きさがうかがえる。 在鹿儿岛县海域,一艘高速快艇不知撞到了什么,导致一百多人受伤。据说冲击相当猛烈,乘客都摔离了座位,船内天花板也掉了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 17:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表