咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1807|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
$ F" F% q1 r0 S  Y+ t7 s# y* u- Q
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
. g" Z" N+ i, Y1 y
, w& F% h, i7 w" p" W1 K: K3 p丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 8 y# G1 F# t; F/ ^
心思想了一套说词。
$ O% d8 J9 a' ~* n* M# @" W1 G) S+ K& w. a# K5 a, [
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
) M$ j+ J# F: S) C) p2 h得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 5 A& r, b( x4 y/ o7 v
都不问妈妈去哪里了?』 ; Z/ }+ N" P3 S4 p) Z7 l* P) E
9 S0 c  I3 E) X
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 + C/ X; g1 i/ j  \; @+ s
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
# F8 }0 ]5 \7 n 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
6 ^. q6 Z& k& \$ d& y3 Y# Eその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
" o! \. _' ^/ L3 G# i8 v 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。4 l% b/ X" P0 F- Z' o
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
* ~# G' B* u- q1 r! e8 J9 }  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
. d: F4 Z/ K. H8 U) ^: N# h( jと言ました。
) q+ v, ^1 E/ c! T. C. W% D. x
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-5 15:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表