|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧7 p7 W( E* l3 c2 o: B' ]
' ~6 Q1 Q! V D- |* F" K! V3 K) P
にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆6 b" T4 [' R- q$ J: G0 r, l: @
用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";) \ X |. E& Q0 |, y/ Y" ~
例句:
3 e( i2 n: f. [2 W9 m0 S% i% S, u私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)
9 ^) g) q3 t8 m( U2 I5 i
' Y- p% _1 l4 U) ?6 O私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)
3 h% Q: U1 L. w7 A) `) R' K% a. L$ N
: ]# [ [% @; a' N Q# N母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
1 ?( ~/ v8 Q/ P+ p, p1 d8 m& g! g0 t
そんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)" v% F1 e% S$ s& o6 e' ~
- T+ C3 ~+ K& C8 J- b5 h另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.
9 o$ Z) U6 b% V4 k6 s例句:
, C' W3 m# d4 V, ~! ] w忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)
( Q% |9 n6 u4 ^: X% F ~ a, R
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)* N P$ S! o5 t! F1 k+ I0 d3 j
- s, Y1 u6 U) O( S, @ R
7 b6 [: F5 G) q7 a( z4 m$ r0 S8 k! w8 \* R1 W
とすれば要和"とすると、としたら"一起记忆" y0 V3 R, z, i; K
接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.4 v) B4 @' R. A4 M) P+ L
例句:& A$ k3 C0 O; D5 J6 b9 f
このニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)
2 ^; f% N5 E7 i$ `
0 z+ p( J* ?8 z" d. @もし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
/ Q7 J" y9 k2 B: h' G
& @: \' X2 R+ _, Bあの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)# f( P# |7 B4 G: o
* U4 Y/ V9 @5 w+ q, }3 g[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|