咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1680|回复: 3

[天声人语] 天声人语(10.8)

[复制链接]
发表于 2006-10-9 01:14:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
 「伊藤公資料館」は、初代の総理大臣を務めた伊藤博文が生まれた山口県光市にある。97年の開館以来、歴代の総理の書を収集し、展示してきた。これまでに25人分が集まった。佐藤栄作氏以降では、三木武夫氏以外はそろっている。
  “伊藤公资料馆”建造在首任总理大臣伊藤博文的出生地山口县光市。自97年开馆以来,它收集历代总理的笔迹、书信等进行展示。至今为止收集了二十五位。自伊藤荣作氏以来,除三木武夫氏外,历届总理的资料都收集在这里。

 先月9日から明日までは、「七人の宰相」という特別展を開いている。山口県出身者にしぼった展示だ。今年春に準備を始めたころは、8人目が会期中に誕生するとは予期していなかったという。急きょ安倍晋三氏に依頼したが、間に合わなかった。
  从上月九号起到明天为止,这里正在召开名为“七位宰相”的特别展览。这是对山口县出身的总理的展览。今年春天开始筹备此展览时,主办方并未预想到展览期间诞生了山口县出身的第八位总理。虽然当即就向安倍晋三氏提出邀请,但时间紧迫未能实现。

 見学者のおおむねの感想は、「昔の人はうまい」だ。山県有朋も桂太郎も堂々たるものだ。安倍氏の祖父の岸信介氏には、「達者ですなあ」という声が聞かれた。流れるような筆遣いだ。実弟の佐藤氏からは丹念さが伝わってきた。
  参观者大致的感想是“从前的人很擅长书法”。山县有朋、桂太郎都非常不凡。也有参观者赞叹安倍氏的祖父岸信介氏“书法很精通”,笔法如行云流水。他的弟弟伊藤氏传达给人一种精心、仔细的感觉。

 いまは山口県勢と小泉純一郎氏以外の書は保管庫に入れられているが、上手な人もいれば、つたない人もいる。ただ、みんな一生懸命書いているように見える。小泉氏の「無信不立」(信なくば立たず)には、勢いは感じられる。
  现在山口县出身的总理和小泉纯一郎氏以外的书法材料都存放在库里保管。有的笔法精妙,也有的字迹笨拙。但能看出大家都是拼尽全力写下的。小泉氏的“无信不立”(无信则无法做成事情),使人感到一股强大的气势。

 永田町の自民党本部の売店にも、安倍氏の色紙はまだ売っていない。下関市の地元事務所によると、支援者の子どもたちには、「夢」や「真実一路」などと書くことが多いそうだ。
  永田町自民党本部的商店里目前也还没有出售安倍氏的彩色宣传纸。据下关市当地事务所称,在儿童支持者中间,很多人都希望写上“梦”和“真实一路”等。

 父晋太郎氏は竹下登氏に競り負けたため、書は資料館に所蔵されていない。竹下氏の書は「我が道を行く」だ。所蔵品の中で、ひらがな交じりはこれしかない。「美しい国へ」や「しっかりと」が万一寄贈されたとしても、一人だけ浮き上がることにはならない。
  其父晋太郎氏在与竹下登氏进行激烈的竞选中失败,因此他的书法没有被资料馆收藏。竹下氏写是“走自己的道路”,是所藏品中唯一包含了平假名的书法。如果安倍氏捐赠来“建造美丽的国家”和“建设坚实可靠的政府”的话,那么包含平假名的书法就不再只是竹下氏一个人了。

自己写时,就觉得有不少不明白的地方,肯定有不少错误和不准确,请路过的高手多多指教!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-9 16:36:38 | 显示全部楼层
いまは山口県勢と小泉純一郎氏以外の書は.....
那个"県勢"有山口县出生的总理大臣之意吗?好像字典中是说县的状况
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-12 21:31:46 | 显示全部楼层
1,我将字句稍微排列一下:
伊藤公資料館」は、初代の総理大臣を務めた伊藤博文が生まれた山口県光市にある。97年の開館以来、歴代の総理の書を収集し、展示してきた。
  “伊藤公资料馆”位于首任总理大臣伊藤博文的出生地山口县光市,97年开馆,对历代总理的笔迹、书信等进行收集和展览。

先月9日から明日までは、「七人の宰相」という特別展を開いている。
  “七位宰相”的特别展览于上月九日起到明天止在这里召开。
2,很多人在翻译的时候似乎都有这个毛病,就是把意思相近的日文汉字直接翻译出来,这样就不是道地的中文了,而且这样会让不了解日本文化的读者产生疑惑。所以建议:
 達者ですなあ:真是个书法高手啊
 支援者 拥护者
 所蔵品;收藏品
3,我觉得在翻译的时候,建造美丽的国家”和“建设坚实可靠的政府”这些不适合直接放到文章里,而是在文章下面,作为备注对这几句话的时代背景进行说明比较好。

「美しい国へ」や「しっかりと」が万一寄贈されたとしても、一人だけ浮き上がることにはならない。
[美丽的国家]和[坚实]这些手迹万一以后被捐赠到馆里的话,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-1 09:31:13 | 显示全部楼层
“一人だけ浮き上がることにはならない。”中的“一人”窃以为指“安倍”,而非“竹下”。否则和“万一……たとしても(即使……)”无法顺畅衔接。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 14:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表