咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 964|回复: 7

[疑难问题] 请教有关“だから”

[复制链接]
发表于 2006-11-1 07:39:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
この日本語のテキストは外国人でさえできた_____、日本人の私できないわけがない。
- d+ D; @  x& `- j7 I3 x' h1 x! K- t; T! E. sA. ので B. のだから C. し+ L( Q7 m# l3 B  p& s, D8 l; A# J

$ t0 D( ]1 F1 z" k3 M答案是B,为什么不是A?“できないわけがない”是什么意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-1 15:51:26 | 显示全部楼层
できないわけがない  不可能做不到。
, M1 y1 b/ K& U& ~4 R$ Q% m% Y# Z& T) H# `: I& W6 c. z# D6 {
为什么要是B,因为接续词不一样啦,A不行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-1 16:45:33 | 显示全部楼层
起到一个加强(不是很强烈)说明前一部分的作用,而后面的是顺理成章的结果,但结果不是一定的.比如说"这个是外国人考汉语的试,中国人自然会做",如果说成"因为这个是外国人汉语考试,作为中国人一定会",但外国人汉语考试中国人是不一定会的,而说成应该"会"就自然多了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-1 17:18:49 | 显示全部楼层
「だから」:前に述べた事柄を受けて、それを理由として順当に起こる内容を導く語。そうであるから。それゆえ。「親切な人だ。―みんなに好かれる」
8 ~6 v2 l3 P  x0 l# ~「ので」:あとの叙述の原因・理由・根拠・動機などを表す。「辛い物を食べた―、のどが渇いた」「朝が早かった―、ついうとうとする」「盆地な―、夏は暑い」
- Z; T/ ?; k  c! v 从这两个词在字典中的解释里可以看出,「ので」是表示绝对的原因,理由,与后面的话成因果关系,前面发生的情况导致后面产生的结果.而「だから」表示的是一种顺接关系,表示后面所发生的事情是理所当然的结果,而并不是表示前面叙述的事情是绝对的原因. 像「この日本語のテキストは外国人でさえできた_____、日本人の私できないわけがない。」这句话中,并不是说作为日本人的“私”是因为外国人会这个日语考试所以“私”才会的;而是表示由于连外国人都会这个考试、那么“私”会做也是理所当然的了.所以选择用「2」!     
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-1 23:11:18 | 显示全部楼层
了解しました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-2 07:19:27 | 显示全部楼层
了解; d* u6 g+ ~+ I$ o- ?9 i
以上
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-2 18:41:42 | 显示全部楼层
这个我也碰到过的,当时也没理解,不过蒙对了,不过看到上面各位的回答,又有了更深的认识了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-3 04:39:30 | 显示全部楼层
“ので”表示的是纯客观的理由,それで,必ず 充分の客观的理由があるよね。虽然身为日本人可是外国人在日本学会的东西日本人未必会明白& H) U" U3 o" F" f) {" i% ~
だから,外国人会的日本人就会这太绝对了吧,そして  “だから”是纯主观的理由是说话人自己的主观认为和客观完全事实无关。另外“し”表示例举和本题无关,故选“のだから”。おわりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 16:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表