|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。/ L6 E! s( z. U! K9 `# U7 s# P
' x; g' Z, ^; P% f" s
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表
' m1 T3 \/ a; h在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? . ]+ N6 U; q7 f& L7 B8 M$ Z
# m; `8 D \* M! kこの意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。6 u8 n. f( V) J a
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
$ Y( r' O# L4 r9 u# z y; Y+ O: k- X
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
' p0 N, T' ^+ n. v& `! ^$ c7 ?4 h9 L
O$ l, G" @& \! f. r' ?韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
/ Z0 o: ^' r4 O* l7 ?) \これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。; ~5 q# m+ }! v
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。% F j# X$ k1 r) k" i) K' b
+ Y E6 U# S" @6 C$ j…というふうに直しますが、いかがでしょうか?. J3 ?" {) `; i. o; k
w- E7 o4 |% Y8 R; r「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|