咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1981|回复: 2

[天声人语] 080317站不站起来?

[复制链接]
发表于 2008-3-18 15:56:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
080317站不站起来?

 立っている時の消費カロリーは座っている時より多い。揺れる電車内では倍にもなるらしい。目上の前で立つのは、あなたより疲れる姿勢で敬意を示していますという、無言の訴えだろう。

  人站着时所消耗的卡路里比坐着时多。站在摇晃着的电车里,消耗更是要加倍了。在上司长辈面前站立,可谓是一种无言的致敬吧,因为我采取了一种比你更累的姿势。

卒業式から入学式へと続くこの時期、学校は国への「敬意の姿勢」で満たされる。君(きみ)が代(よ)に起立しない教職員は、国歌と国旗を前にして他より消費カロリーが少ない、つまり国への敬意が足りぬと処分される。

在眼下这个开学典礼连着毕业典礼的时期,哪个学校都充斥着对国家的“致敬”。《君之代》声中不起立的教职员,在国歌和国旗面前比其他人消耗的卡路里要少,说明他们为对国家的敬意不够。

永井愛さん作・演出の芝居「歌わせたい男たち」の再演が東京から始まった。毎年立たない社会科教諭、説得に努める校長、戸惑う伴奏係の音楽講師。卒業式直前の騒動に笑いながらも、観客は「内心の自由」を考えさせられる。

永井爱女士自编自导的戏剧《强迫别人唱歌的男人们》自东京起再次开始巡回公演。努力说服每年都不起立的社会科教谕的校长,不知所措的担任伴奏的音乐老师。在毕业典礼前夕的混乱所带来的笑声中,观众们也得以重新审视“内心的自由”。

不起立教諭の名古屋弁をまねて「立ってちょ~、歌ってちょ~」とすがる校長とて、教育委員会と現場の間でもがく善人だ。善人がみな困り果てる不条理。永井さんが再演の理由を語る。「初演から2年半、学校の状況は変わっていない。演劇賞をもらった私たちだけハッピーで終わっていいのかと」。

那个学着不起立教谕的名古屋方言“起来吧,开口唱吧”地央告着的校长,也是个挣扎在教育委员会和教育现场之间的好人。荒唐就荒唐在好人全都走投无路。永井女士谈起再次公演的原因:“自初次公演以来已经2年半过去了,学校的状况毫无改变。咱们也不能得了个戏剧奖就光顾自个儿乐吧”

減給や停職は生活に響くから、渋々立つ先生が増えたそうだ。昨今、式の運営で自由になるのは紅白幕ぐらいとも聞く。踏み絵とお仕着せで晴れの日は整然と、しかし息苦しく運ぶ。

因为一旦遭到减薪或停职就会有碍生计,据说虽不情愿却也不得不起立的老师多了起来。最近还听说,举行典礼时用不用红白幕布之类已不受限制了。经过“踏绘”式的甄别和千人一面的配装,隆重的典礼自然是整齐划一了,但其过程有点叫人透不过气来。

五輪の君が代に歓喜し、心細い海外で大使館の日の丸に安らぐ。国への思いはそうした自発の感情の積み重ねで、一時の強制でどうなるものでもない。様々な内心と人間関係を乱し、学校が費やすカロリーは甚大だ。そのまま喜劇になるような現実は笑えない。

奥运会上响起的《君之代》令人欢欣,在惴惴不安的海外看到大使馆的太阳旗,则叫人放心。对祖国的敬意应该来自如此这般自发情感的接累,哪能靠一时的强迫呢?搞得大家的内心和人际关系一团糟的学校,所消耗的卡路里是巨大的。这种喜剧般的现实,可叫人笑不出来。
相关链接:
一 日本国歌、国旗的来历
http://www.sina.com.cn 2004年06月01日15:38 青年参考
  日本的国歌“君之代”的词出自一首古诗。歌词的大意是:“吾皇盛世兮,千秋万代;砂砾成岩兮,遍生青苔;长治久安兮,国富民泰。”这首诗源自日本31音节俳句的两本诗集,即公元10世纪的《古今和歌集》和公元11世纪的《和汉朗咏集》,但诗作者不详。
  《君之代》的曲是在日本宫廷音乐使用的传统音阶的基础上,选择了日本作曲家早弘盛所作的旋律。在明治天皇的生日1880年11月30日,皇宫中首次演出新谱曲的国歌。
  日本国旗“日之丸”最早作为整个国家的象征来使用,始于丰臣秀吉时代。1854年后,日本幕府规定日本商船与其他国家的贸易船只开始悬挂“日之丸”,以示区别。
  明治维新后,太阳旗作为象征日本的地位被不断强化。在军国主义时代,“日之丸”与《君之代》随着日本军队的扩张,成了日本军国主义精神的符号和标志。
  1999年8月9日,日本国会通过涉及国旗和国歌的法律,确立《君之代》为日本国歌;“日之丸”为日本国旗。

二  永井爱

永井爱是当今日本最红的剧作家。九十年代中期以后,她的剧作获得了几乎所有的日本戏剧奖,日本地方剧团纷纷争先演出她的作品。她目前担任着日本剧作家协会会长,她对去年在上海参加亚洲妇女戏剧会议印象很深,特别问起参加会议的几个中国和香港的女剧作家近况,不断说到对上海的良好印象。

“二兔社”本是永井和好友大石静在1981年一起建立的私人剧团,因为两人都属兔,故名“二兔”。此前她们都是演员,她们所在的剧团解散了,不自己组团也许就不可能再在戏剧界立足。另外她们也不愿意总在男人的指挥下从艺。但开始时她并不喜欢写作,因为无论如何要从事戏剧事业,在这样的压力下,不得不写,而且还要自导自演。永井爱创作中坚持自己的风格,作品都是描写老百姓的现实生活。慢慢地她们出了名,有了自己的观众群。在八十年代,她的最成功的作品主要有:《我也是照相机——黑发老师事件报告》和《一夫》。八十年代后期,大石静成为电视剧作家。于是在十周年纪念演出后两人分开。永井爱仍沿用了二兔社的名字。1994年永井爱的《时间库房》获得广泛好评,戏写的是六十年代初期日本人民反对《日美安全保障条约》斗争之后的故事。她所表现的是在斗争高潮退去之后,在普通人身上发生的变化,从日常生活来表现时代的转换期。剧本是写实的,人物是鲜活的,情节是轻松有趣的,语言和动作常能引人发笑,舞台上形成了浓厚的时代氛围,给人以深沉思考。六十年代永井爱还是个十来岁的小姑娘,戏的素材正是取自她的“时间库房”记忆。以后,这部戏成为她“战后生活史剧”三部曲的第一部。另外两部《爸爸的民主主义》写战败后的1946年,《我的东京日记》写第二次安保斗争后的1971年。有趣的是,她都是写大事件发生后的普通人,没有写大事件中的英雄人物。后来戏剧评论家把她的戏剧称作“寓意的风俗喜剧”,既提出了鲜明的社会问题,引人思考,又生动幽默风趣,引人兴趣。

   永井爱认为自己的戏是写普通人的、普通戏剧结构的、普通戏剧。她认为确实存在着只用“普通”才能概括的戏剧领域,“普通的戏剧”也有批评性。

九十年代以来永井爱关注一些女性社会问题,她的作品有《去掉“拉”音的杀机》、《看吧,飞机高高飞行》、《您早,母亲》、《兄归》、《秋家的三姐妹》、《日暮町风土记》、《强迫别人唱歌的男人们》等。其中成就最高的是《秋家的三姐妹》,已译成中文在《戏剧艺术》上发表了。

永井爱几乎每部戏都获得日本著名的戏剧奖,如读卖演剧大奖、朝日舞台艺术奖等等,如今她已获得了所有日本著名戏剧奖,是日本独一得此殊荣的剧作家。

二兔社剧院坐落于东京江东区,日本的这类小剧团很多,能经常演出并有自己的剧院的,已属不易。剧团办公室在一条小小的弄堂里,看起来是不起眼的旧房子,要从楼外的铁楼梯上到三楼。二兔社的剧院在面临一条小街的底楼,好像正在办公室的楼下。所以,实际上永井爱拥有一座带剧院的小楼。可惜现在没有演出,不能观摩她的戏。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-18 16:37:51 | 显示全部楼层
不错不错~还有永井爱的介绍=w=
感谢楼主的翻译~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-27 11:47:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-9-27 13:24 编辑

“君(きみ)が代(よ)に起立しない教職員は、国歌と国旗を前にして他より消費カロリーが少ない、つまり国への敬意が足りぬと処分される。”中的“処分”似即中文平时所说的“处分”(punish)。

此句意思似为:
在《君之代》声中不起立的教职员受到处分,理由是在国歌和国旗面前比其他人消耗的卡路里要少,即对国家的敬意不够。



英文版:http://www.gotoread.com/mag/86/contribution149258.html    :)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-7 06:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表