咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1370|回复: 3

[其他翻译] 100319桃太郎新传

[复制链接]
发表于 2010-3-22 13:02:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
100319桃太郎新传

    桃太郎はイヌ、サル、キジを引き連れて鬼退治に向かう。ある目的のためにチームができ、各自が持ち味を生かして大願を成す筋立ては、活劇の王道であろう。滝沢馬琴の「南総里見八犬伝」、黒澤明の「七人の侍」など、傑作は数知れない。

    传说中桃太郎带领着狗、猴子和雉鸡雄赳赳气昂昂地踏上了驱恶除魔的征程。为了某一目的组成一个团队,并充分发挥各自特长,最终实现宏大志愿的情节安排,或可谓是武打剧的经典模式了吧。泷泽马琴的“南总里见八犬传”、黑泽明的“七武士”,等等,杰作数不胜数。

目ざす世の中を胸に、苦難を越えて突き進むのは政党も同じである。無論、金やポストの「きび団子」に釣られた仲間もいる。民主党の冒険ドラマは、鬼が島に着いてからが締まらない。宝の山で寝ているなら、次の桃太郎が取りに行くだけだ。

胸怀社会理想,克服艰难困苦勇往直前的政党也与之并无二致。自然,同伴中也有是冲着金钱、地位等“黍米团子”而来的。在民主党的探险剧中,魔鬼(译注:指自民党。)一上了岛就懒懒散散的了。但是,倘若他们自己(译注:指民主党。)躺在藏宝山中睡大觉,那么,自会有下一位桃太郎前去夺宝。


ところが、次になるべき自民党がいけない。きび団子が尽きて支持団体は遠ざかり、離党議員は元大臣を含めて6人を数える。新党という脱出ボートが出たり引っ込んだり、余計なことで騒がしい。

然而,本该成为下一位桃太郎的自民党却毫无起色。他的“黍米团子”已经用完,外援团队纷纷退避三舍,包括前任大臣在内的脱党议员已达6人之多。新党这一救身艇又进退不定,徒生无谓之骚动。


かつての社会党を見るようだ。党勢が衰えると党名を変え、さらに小さくなった。政権を追われた自民党も、「和魂党」や「自由新党」をまじめに考えたらしい。賞味期限が切れたのは当事者がよくご存じだ。

我们好像又看到以前的社会党。党的声望落地了就改变名称,结果力量更加衰弱。被赶下了台的自民党好像也在认真考虑改名为“和魂党”,或“自由新党”了。可见当事人自己很清楚,自民党的“保质期”已经过了。

保守合同で汗をかいた三木武吉は、結党後の演説で訴えた。「旧態依然たる民主党と自由党を解体して、寄せ木細工式に自民党と名づけただけだ……政党を若返らせなければならぬ」。だが、その党は寄せ木のまま長期政権にあぐらをかき、見放された。

为保守联合(译注:指1955年11月15日自由党和保守政党日本民主党联合,结成自由民主党。)而忙得满头大汗的三木武吉在两党联合后的演讲中说道:“不过是将老态龙钟的民主党和自由党解散,再像做细木镶嵌似地取个自民党的名称而已……,关键是必须恢复政党的青春活力”。然而,该党停留在细木镶嵌的状态下,毫无长进地长期倨坐在政坛之上,最终见弃于国民。

こんな逆境こそ観衆を熱くする見せ場なのに、新たな物語に踏み出すどころか一人抜け、二人去り。桃太郎の旅を逆回しで見せられているようだ。そのうち桃の中に閉じこもり、どんぶらこと川上に消えかねない。まじめにやってほしい。

如此逆境不正是展现精彩场面抓住观众的大好时机吗?然而,他们非但没有展开新的故事,竟然一个又一个地溜掉了。我们所看到的简直就是一个倒放着的《桃太郎远征记》。用不了多久桃太郎本身也要退回到桃子之中,飘飘荡荡地浮在河面上了吧。醒醒吧,动点真格吧!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-22 13:03:36 | 显示全部楼层
相关连结:
桃太郎的故事
从前,在一个偏僻的小村子里住着一对老夫妇。虽然生活并不富裕,但省吃俭用倒也过得平平静静的。有一天,老公公想到山上去捡些木柴,便大清早就踏出家门。  
  老婆婆目送着老公公离去之后,便收拾好碗筷,用一个大木盆装满了衣服,到河边去洗衣服。  
  “今天的天气真晴朗。”老婆婆心里觉得很愉快,很快的便来到河边。  
  正当老婆婆卖力地清洗衣裳的时候,不经意的抬起头,正巧看见河的上游好像漂来了什么东西。等她仔细的一看,竟然是一个从来也没见过的大桃子,正向她慢慢的漂了过来。  
  “嘿!这真是个令人惊奇的事。”老婆婆活了这么多年也从未见过这么大的桃子啊!就好像天上的月亮不小心给掉了下来一般。  
  老婆婆的确大开眼界。  
  “喂!大桃子啊!快些儿漂过来呀!”老婆婆大声的喊着。这桃子好像真的听到了老婆婆的叫声似的,漂呀漂呀的往这方向漂过来了。  
  “真是不可思议的东西!”老婆婆走下河去将桃子捞了起来。这大桃子还真重呢!老婆婆费了很大的力气,才将这颗桃子抬上岸来。可是这时候老婆婆已气喘如牛了。她便将大桃子放在木盆上,卖力的走了回家。  
  老婆婆费了好大的劲,终于回到了家。等到了黄昏的时候,老公公也从山里回来了,背了许多木柴,兴高采烈的叫着:  
  “老伴啊!我回来罗!家里有什么好吃的吗?肚子好饿哟!”这时老公公就好像发现新大陆似的:  
  “哎哟!这是什么怪东西啊?吓了我一跳。原来是个大桃子啊!这么大,看起来很好吃似的。”老公公说。  
  老婆婆看到老公公那一副馋相,便拿出了菜刀,将桃子切了开来。可是当她将桃子剖开的时候却听到“哇!哇!”的哭声。原来,桃子中间迸出了一个健康可爱的男宝,正在大声的哭着。  
  多么奇怪的事啊!这桃子居然藏着一个这么可爱的 宝宝啊!老婆婆急忙将这小婴儿抱了出来,并且很高兴的摇着,因为他们一直盼望有个孩子。  
  所以,意外的拥有了这个小 宝宝,老夫妇心里非常的高兴。  
  “莫非是天上的神可怜我们没有孩子,而特地赏赐给我们呢?”老公公心中充满着感激说。于是他们便跪在地上,感谢天神的保佑。  
  这时候老公公便想为这小 宝宝取个好名字,他想了又想,想了又想。终于灵机一动;既然 孩子是从桃子里迸出来的,便为他取名叫“桃太郎”。  
  老公公和老婆婆晚年得子,便非常小心地照顾桃太郎。一点儿也不敢粗心大意。桃太郎是个聪明又活泼的孩子。他在老夫妇的小心照顾之下,长得又健康,又可爱。  
  老婆婆常常做些糯米丸子给桃太郎吃。桃太郎吃了老婆婆做的好吃的糯米丸子,一天天的长高了,几天之后已经变成一个强壮的少年。老公公和老婆婆看在眼里,真是又高兴又疼爱。  
  有一天,有一个打从港口来的老伯伯,到家里来聊天。聊啊聊的,竟说到了一件近日来所发生的事。老伯伯告诉桃太郎:  
  “这些天来,对岸的小岛上,来了一个很坏的妖怪,这妖怪喜欢欺负岛上的百姓。它破坏了人们的屋子,抢走了人们的东西,大家都对这家伙又恨又怕。”桃太郎听了这一番话后非常生气的骂道:“这妖怪真是个大坏蛋!”  
  桃太郎做了一个决定。他便向大家宣布说:“我决定将这大坏蛋给除掉!”老夫妇听了桃太郎的话虽然很欣慰他小小年纪就那么有志气,但又有些担心。便做了一些糯米丸子,好让他们心爱的孩子吃下去更有力气。老公公告诉桃太郎说:“好 孩子,你带着这些糯米丸子去,会增加更大的力量,早日打败妖怪。”桃太郎便告别了老夫妇出门去了。  
  桃太郎一个人静静的走着走着,途中遇到了一只小狗向桃太郎跑来。它请求桃太郎说:  
  “桃太郎!桃太郎!给我一个糯米丸子好不好?我肚子实在是饿极了。”  
桃太郎想了想,便将老婆婆做的好吃的糯米丸子给小白狗。小狗得到了糯米丸子,便非常高兴。为了报答桃太郎,便决定追随他一起去打妖怪,做一个忠心的仆人。  
当桃太郎与小白狗继续前进时,在崎岖的山路中又遇到了一只小猴子。这只小猴子便对桃太郎说:  
  “好心的桃太郎啊!能不能将那用爱心做成的糯米丸子给我吃呢?我将会感激你的。”桃太郎便毫不犹豫的将那糯米丸子拿出一个,给了这只饥饿的小猴子。小猴子将糯米丸子吃下后,精神立刻充沛起来,于是便愿意成为桃太郎的仆人,一起上路。  
  桃太郎带着小白狗和小猴子一起赶路。当他们走着走着,这一回他们碰到一只雉鸡。雉鸡飞了过了,也像小白狗和小猴子一样的请求:  
  “桃太郎!请你将那用爱心做成的糯米丸子给我吧!我将会感激你。”  
  于是桃太郎又给了雉鸡一个糯米丸子。雉鸡吃完糯米丸子后问起他们此行的目的,桃太郎便将详细情形告诉了它。于是雉鸡愿意成为仆人,一起上路。  
  桃太郎带着小白狗、小猴子、雉鸡走了许久以后,他们终于来到了海边。从这儿望去,可以看到对岸的魔鬼岛,于是他们便准备渡海过去。  
“渔夫伯伯,能不能将你的船借给我们使用呢?我们想渡海过去攻击可恶的妖怪,为人们除害!”桃太郎终于找到了一艘渔船,便去恳求渔夫。渔夫听到了桃太郎这些话后,非常称赞他,便将渔船借给了桃太郎。  
  于是他们扬起了帆,同心协力的用力划着桨,逆风前进,向着目的地魔鬼岛驶去。划啊划啊!终于到达了魔鬼岛。他们登上陆地后,便将渔船藏了起来。  
  这是一个地形险恶的岛,一踏上陆地,便感觉到一股恐怖的气氛。但是桃太郎告诉他的朋友们,无论再大的困难都必须勇往直前,于是他们便向妖怪住的城堡走去。  
  那妖怪所住的城堡有一个铁铸成的门,看来非常的坚固。这铁门紧紧的关闭着,无论他们如何的推着,敲着,就是无法将大门打开。  
  “等一下,我有一个好主意。”小猴子提出了一个点子。原来猴子的身手矫捷,它先挽住了雉鸡,然后跳入城墙里边,很快的走进城里。小猴子找到了城门,这时居然没有卫兵,于是它很顺利的打开城门让同伴们进入。  
  “冲呀!冲呀!”桃太郎和同伴们很快的冲了进去。他们勇敢地大声喊叫,一直往妖怪住的地方冲了过去。这时像妖怪都被他们的叫声给惊醒了。  
  “可恶的桃太郎!不要太狂妄了!”妖怪的头目很生气的叫着:“给我统统杀掉!一个也不要留着!”这妖怪头目便拿起一根棒子,气急败坏的追了过来。桃太郎一点儿也不害怕。  
  桃太郎不慌不忙的掏出了一个糯米丸子,从容的吞了下去。  
  “臭妖怪!叫什么叫!我已经吞下了天下第一的糯米丸子,身上已经增进了百倍的力气!谁怕谁啊!来啊!来啊!”桃太郎英勇的迎战妖怪头目。  
  那妖怪没两三下的功夫便让桃太郎给制服了。桃太郎抓住了这妖怪,拳头像落雨般的打在妖怪身上。妖怪被他打得大叫起来:“唉哟!唉哟!好痛!”  
  小白狗“汪!汪!汪!”的叫着。它狠狠地咬住了妖怪的脚。小猴子也伸出爪子,把妖怪的脸抓得伤痕累累。这时雉鸡也用它锐利的嘴将妖怪的眼睛啄伤,这些妖怪被他们整得七零八落,痛苦求饶。  
  “哎哟!哎哟!我的天啊!我受不了啊!救命啊!饶了我吧!”这些妖怪不敌桃太郎和他的朋友们的英勇,都被打得抱头鼠窜,跪地求饶。  
  妖怪们一个个倒在地上,狼狈不堪。那头目只好将兵器交了出来,并竖起白旗投降。  
  “桃太郎,请你原谅我们吧!我们再也不敢作怪了。”  
  “但是,你们要发誓,从此不要再危害百姓,否则我可不饶恕你们。”  
  于是妖怪们便发誓不再做坏事。那些小妖怪们纷纷将手放在头上,表示诚意,桃太郎这才原谅了他们。  
  “好了好了,大家都起来吧!只要你们不再犯错,我们便可成为好朋友。”桃太郎拾起了妖怪交出来的兵器,并说:  
  “把你们平常从老百姓们身上搜刮出来的珠宝,全部交出来,我好将这些东西还给他们啊!”  
  “是!是!一切遵命!我立刻叫下们去办!”妖怪头目便命令手下们将那些抢来的珠宝全搬了出来。  
  于是桃太郎便将这些金银珠宝,堆放在一辆推车上,高高兴兴的离开了魔鬼岛。  
  他们回到了村子以后,村民们都围了过来,欢迎这些小勇士。村长称赞地说:“好小子,真亏了你们!辛苦了!”桃太郎便将这些金银珠宝还给了老百姓。这时,县太爷也听了到这个消息,于是就派人送了许多银子赏赐给桃太郎,并且写信褒奖他。  
  但是,好心的桃太郎得到了县太爷的赏赐,便将这些银子拿去救济那些贫苦的村民。村民们都非常的感激。县太爷看到了这情形,对于桃太郎的行为非常的嘉许。  
  县太爷便感动得把桃太郎请到官府去,并说:  
  “桃太郎!你真是个善良的孩子。我决定将女儿许配给你,不知你的意思怎样?”桃太郎受宠若惊。  
  “大人!我希望征得爸妈的同意。”  
  于是桃太郎便回到家,征求老公公和老婆婆的意见。老公公和老婆婆听到了这个好消息都很高兴,老夫妇便欣然的答应。  
  于是桃太郎便在村民的祝福之下和县太爷的女儿结婚了。县太爷的女儿也是一个知书达礼,孝顺父母的好女孩,从此以后,桃太郎便和县太爷的女儿过着幸快乐的日子。  
                                        ——百度贴吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-3 10:24:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-9-3 11:18 编辑

鬼が島に着いてからが締まらない。”译为“魔鬼(译注:指自民党。)一上了岛就懒懒散散的了。”明显错了。


“鬼が島”中的“が”不是主格助词,而是属格助词(=の)。“鬼が島”实即“鬼之岛”或“鬼岛”。
若写成“鬼ヶ島”【おに‐が‐しま】 就不容易看错了。


デジタル大辞泉の解説

おに‐が‐しま 【鬼ヶ島】

鬼がすむとされる想像上の島。




“次になるべき自民党がいけない”中的“いけない”,楼主译为“毫无起色”,英文版译为“is just as useless”,然窃以为似即“不能去、去不了”的意思,与前文“次の桃太郎が取りに行くだけだ”呼应。
不排除也有一语双关的意思。



“どんぶらこと川上に消えかねない”中的“消え”似未译出。



英文版:http://www.asahi.com/english/TKY201003190379.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-24 09:11:15 | 显示全部楼层
接受。
修改:
100319桃太郎新传

    桃太郎はイヌ、サル、キジを引き連れて鬼退治に向かう。ある目的のためにチームができ、各自が持ち味を生かして大願を成す筋立ては、活劇の王道であろう。滝沢馬琴の「南総里見八犬伝」、黒澤明の「七人の侍」など、傑作は数知れない。

    传说中桃太郎带领着狗、猴子和雉鸡雄赳赳气昂昂地踏上了驱恶除魔的征程。为了某一目的组成一个团队,并充分发挥各自特长,最终实现宏大志愿的情节安排,或可谓是武打剧的经典模式了吧。泷泽马琴的《南总里见八犬传》、黑泽明的《七武士》,等等,杰作数不胜数。

目ざす世の中を胸に、苦難を越えて突き進むのは政党も同じである。無論、金やポストの「きび団子」に釣られた仲間もいる。民主党の冒険ドラマは、鬼が島に着いてからが締まらない。宝の山で寝ているなら、次の桃太郎が取りに行くだけだ。

胸怀社会理想,克服艰难困苦勇往直前的政党也与之并无二致。自然,同伴中也有是冲着金钱、地位等“黍米团子”而来的。自从一登上魔鬼岛,民主党的探险剧就没了章法了。倘若他们入宝山后就呼呼大睡了,那么,自会有下一位桃太郎前去夺宝。

ところが、次になるべき自民党がいけない。きび団子が尽きて支持団体は遠ざかり、離党議員は元大臣を含めて6人を数える。新党という脱出ボートが出たり引っ込んだり、余計なことで騒がしい。

然而,本该成为下一位桃太郎的自民党是去不了了。他的“黍米团子”已经用完,外援团队纷纷退避三舍,包括前任大臣在内的脱党议员已达6人之多。新党这一救身艇又进退不定,徒生无谓之骚动。

かつての社会党を見るようだ。党勢が衰えると党名を変え、さらに小さくなった。政権を追われた自民党も、「和魂党」や「自由新党」をまじめに考えたらしい。賞味期限が切れたのは当事者がよくご存じだ。

我们好像又看到以前的社会党。党的声望落地了就改变名称,结果力量更加衰弱。被赶下了台的自民党好像也在认真考虑改名为“和魂党”,或“自由新党”了。可见当事人自己很清楚,自民党的“保质期”已经过了。

保守合同で汗をかいた三木武吉は、結党後の演説で訴えた。「旧態依然たる民主党と自由党を解体して、寄せ木細工式に自民党と名づけただけだ……政党を若返らせなければならぬ」。だが、その党は寄せ木のまま長期政権にあぐらをかき、見放された。

为保守联合(译注:指1955年11月15日自由党和保守政党日本民主党联合,结成自由民主党。)而忙得满头大汗的三木武吉在两党联合后的演讲中说道:“不过是将老态龙钟的民主党和自由党解散,再像做细木镶嵌似地取个自民党的名称而已……,关键是必须恢复政党的青春活力”。然而,该党停留在细木镶嵌的状态下,毫无长进地长期倨坐在政坛之上,最终见弃于国民。

こんな逆境こそ観衆を熱くする見せ場なのに、新たな物語に踏み出すどころか一人抜け、二人去り。桃太郎の旅を逆回しで見せられているようだ。そのうち桃の中に閉じこもり、どんぶらこと川上に消えかねない。まじめにやってほしい。

如此逆境不正是展现精彩场面抓住观众的大好时机吗?然而,他们非但没有展开新的故事,竟然一个又一个地溜掉了。我们所看到的简直就是一个倒放着的《桃太郎远征记》。用不了多久桃太郎本身也要退回到桃子之中,在河面上飘荡而逝了吧。醒醒吧,动点真格吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 00:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表