咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1091|回复: 5

[天声人语] 20101126 议会骂战

[复制链接]
发表于 2010-11-26 09:51:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 reiuka2 于 2010-11-26 09:54 编辑

国会は言論の府のはずが、このところ口論の府になり下がっていないか。そんな趣旨の投書が東京で読む声欄に相次いでいる。たしかに実のある議論は少なく、ののしりの声ばかり大きい。憂える人は投書氏以外にも少なくあるまい。
“国会本应是议事之所,最近却似乎有沦为口舌之争之地的倾向。”向东京版天声人语栏目的投稿中,表达这种忧虑的稿件络绎不绝。的确,最近的国会,似乎很少有实质内容的议论,光是高声的叫骂了。除了投稿者,对此感到忧心忡忡的人应该不在少数。
テレビの国会中継は質問者のパフォーマンス会場みたいだと、投書氏らは嘆く。とりわけ野党の若手に目立つようだ。「ヒステリック症候群とでも称すべき態度」で「大げさな物言いや、汚い言動で罵倒(ばとう)」する。そうした場面が続くことに、「これでは一種の低俗番組」と厳しい。
投稿者叹息道,电视中国会的直播简直成了提问者的表演舞台了。其中在野党的年轻议员的表现尤为突出。以“可以称作是竭嘶底里的姿态、夸张的词语以及污秽的言行来骂倒对方。”对于这种场面的不断出现,投稿者尖刻地批评道:“简直就是一档低俗的电视节目。”
わが印象も相似たりだ。こき下ろすのに力が入り、度を超す人を散見する。言葉は魔物だから、自ら言い募るほど自ら酔っぱらう。ゆえに言葉はますます尖(とが)って、盛大になるが、言っている当人の人望は下がるばかりだ。
对此,我也有相同的感觉。的确不时会看到有些一个劲揪住对方的过失不放,表现太过分的人。语言是个有魔力的东西,自己讲得越兴起就越自我陶醉。于是措词也越来越尖刻,尽管弄得动静很大,但这只会让发言者本人的声望下滑。一問一答の委員会だけでなく、昨今は若手の代表質問にもその手の言葉が紛れ込む。政権への失望は言うまでもなく大きい。一方で自民党に人心が戻らないのは、そのあたりに一因がありはしないか。
不单是一问一答的委员会议,昨天和今天的代表提问中,这种发言也会不时听到。对于执政当局的失望之大不用多说。但另一方面,自民党之所以无法重新赢得人心,这样的发言是不是也是原因之一呢?
清水幾太郎の名著『論文の書き方』に次の一節がある。「無闇(むやみ)に烈(はげ)しい言葉を用いると、言葉が相手の心の内部へ入り込む前に爆発してしまう。言葉は相手の心の内部へ静かに入って、入ってから爆発を遂げた方がよいのである」。言葉は慎(つつ)ましいものにかぎると、この碩学(せきがく)は言う。
清水几太郎的名著≪论文的写法≫中有一段是这说的:“使用过于激烈的言辞的话,所说的话在进入对方的心内部之前就爆炸了。最高明的是让话静静地进入对方的心里面,然后在里面爆炸。”大师说的意思是,冷静而有克制的语言才是语言的最高境界。
ネズミ花火ではなく、静かで確かな言葉を聞く耳を、人はちゃんと持っている。与野党とも見くびるなかれ。丁々発止と口げんかの違いぐらいは、先刻お見通しである。
其实,我们都拥有一对安静地倾听实实在在的发言,而不是像地老鼠烟花似尖叫的耳朵。希望执政党在野党都不要轻视这点。高声辩论与打口水仗之间的区别我们还是看得出来的。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-26 10:27:44 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-30 17:52:39 | 显示全部楼层
政治家のレベルはね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-10 10:31:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-12-10 10:31 编辑

发了个英文版,竟然说“对不起,你填写的内容包含不良信息而无法提交,请返回修改。”

只好只发个链接了:

http://www.asahi.com/english/TKY201011260302.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-14 16:52:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-12-14 16:57 编辑

VOX POPULI: People watch the Diet for debate, not vitriol
2010/11/27


The Diet ought to be a bastion of free speech, but lately it seems to have deteriorated into an arena for cheap verbal skirmishes.

Observations to this effect are becoming more noticeable in the "Koe" letters to the editor section of the vernacular Asahi Shimbun.

I, too, have noticed that Diet debates worth listening to have become few and far between. Instead, strident accusations and insults are what we hear most of the time. This is not good, as many people must agree.

Several Asahi readers lamented in their letters that some legislators--particularly young opposition members--seem unable to resist grandstanding when TV cameras are rolling. "Their behavior suggests some kind of hysteric syndrome," noted one reader. "(Some lawmakers) speak with great exaggeration and vilify their opponents with crude gestures and language," wrote another reader. Such scenes, yet another reader concluded harshly, "belong in a tasteless TV variety show."

I could not agree more. I have seen some legislators become so set on putting their opponents down that they don't realize they have gone overboard. The more heated the words, the more they intoxicate the speaker. Language gets progressively uglier and more grandiose as a result, and this only dimi(SENSITIVE!)nishes the dignity of the speaker.

This inability to rein in one's speech with decorum is noticeable nowadays not only in one-on-one verbal duels during Diet committee meetings, but also when younger lawmakers take the floor to question the prime minister on behalf of their parties.

The public's disillusionment with the Democratic Party of Japan administration is certainly great. But the opposition Liberal Democratic Party hasn't endeared itself to the people, either, and given the behavior of certain young LDP members, I think I can see why.

The esteemed sociologist and critic Ikutaro Shimizu (1907-1988) noted in his highly acclaimed "Ronbun no Kakikata" (How to write a dissertation): "When you are overly strident in arguing your case, your words will explode before they can burrow deep into the heart of the other person. It is best if your words enter the other person's heart quietly and then explode." The great scholar understood the importance of circumspection in speech.

The human ear is fully capable of registering quiet and precise words. There is no need for firecrackers to attract people's attention. The ruling and opposition parties alike ought to realize that people are perfectly aware of the difference between an animated debate and a quarrel.

--The Asahi Shimbun, Nov. 26
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-14 16:59:59 | 显示全部楼层
试了半天,敏感词竟然是“DIMI NISH”!真是莫名其妙!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 10:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表