「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
7 b) d; P. w2 w$ T) b% ?/ ?4 o6 _- K1 k0 b
领格助词
$ O" c5 Z+ M9 }, ~* J7 z: H3 I. c% s" F& c4 Z9 C. q
接续方法:体言+の+体言 " G1 Q+ ~+ v1 Y
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
! H5 F' {4 Z. x- x/ ]+ R q3 C) k. v9 f
例如:「私は日本語の教師です。」 . S* w8 C3 I! b/ A# D) f
这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。 9 \' I* n3 I% ^
全句译成:“我是日语(的)教师。”
: g- y" S7 Y3 q0 }3 b: G$ g5 v) T6 w/ \0 Z; `
主格助词--作定语句的主语
' l) x& M* x/ V& \* o- z( }8 u7 h O! J# m: P, |# q
接续方法:体言+の+谓语+体言 9 f0 E* u3 U# L/ W$ i! j1 f
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。 * X' T- z- A: B: m
0 T0 C" W+ a# s6 k- i: B 例如:「ここは私の勉強している大学です。」
, @! [& ] x+ G 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。 ]7 \# W( [) d5 H; Z4 p' P: T
7 D7 l5 R$ K* A9 j5 K$ E 「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
5 z6 H0 c* b' r1 A3 X: e, M 「ここは私は勉強している大学です。」(错误) 0 W& }! K. L' _6 Q! {/ y. V
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。 $ w* m4 M# p7 r; f* s
全句译成:“这里是我学习的大学。”
, u5 O! g/ g" A+ o) f J; Y& X4 H/ [; q! Z' v' S+ W
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
5 ^; v3 V P# ]0 H 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
; r; V$ b, d* `' I; ^ 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
6 e$ n" d2 d7 P8 f7 x" W) o
8 m" j& B/ j: C同位语
, g- u0 F& `0 C
5 T6 V* X) x s0 F8 Z, U 接续方法:体言+の+体言 7 T, g( O4 |4 J5 d! g7 X4 _
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。 ' K1 S! U( l6 W
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
; z* f* P) K' I$ D- Q* n1 o; I; I2 w# }: P/ c4 ^, i6 w1 F
这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
& r9 @# J4 e) M: W9 i2 \! z/ [; R 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
; G8 W$ x1 Z$ x, M# p( X! Y! k# P( ~) [' P( W5 d2 G' s
形式体言
+ ~ m" z/ k4 J; R
; e) q" S! [( `# _% }7 {(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 5 T0 h: W7 @' M) `& Y- A4 I
0 p9 p9 N2 S- A: K+ w
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
2 u/ R9 ]; H- G4 f; b) `* Y9 [ 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。 4 A' |* X/ L" F3 ?5 q3 w) J
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
; ^, q) {% ^$ W+ L * ~- P g$ x/ N9 {. `( q
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
2 x3 I" n1 K: y6 ^ 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
; ~7 `4 r( R }+ f- L+ x+ r# G 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。” 5 J- C% W4 Q3 D7 [4 F1 m: Y K( b
9 j* u9 y) z- m9 @(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
/ ?7 t8 F; I2 {; ^ O& c+ k) J8 O! ~( Z" @
例如:「この鞄は私の鞄です。」
7 R% m6 Z" S2 G( l) ^* T/ \ 这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。 % U' S; \8 k$ C5 M
4 m, _. {4 M; x( n/ s7 n. {* k* k
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。 / p4 L( y( R9 \+ ? _
2 e8 q3 L/ G. \7 |1 f 例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
7 Y3 x; j0 _* p) g) T3 ] 前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
8 `( X1 I" C' @6 v# n 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
$ s0 d* B) Y! ?, m& W/ a
1 }& H, ]* p: b' B' d5 z |