咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1254|回复: 0

[其他翻译] 毎日新聞 余禄 2011.10.25 睽违54年「完全比赛」

[复制链接]
发表于 2011-10-25 12:39:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 nomimi 于 2011-10-26 15:11 编辑

54年ぶり「完全試合」
睽违54年「完全比赛」

「私たちが生きている今日は、亡くなった方々が生きたかった今日です」。仙台市のJR東日本東北の長谷部純主将は選手宣誓で、そう述べていた。22日、京セラドーム大阪で開幕した第82回都市対抗野球大会の開会式でのことである
「我们活着的今日,是已故人们想活的今日」这是仙台市的JR东日本东北棒球队的长谷部纯主将在选手宣誓上所说的话。22日,在KYOCERA DOME OSAKA揭开序幕的第82届都市对抗棒球大赛的开幕仪式里说的。
▲「正直、今日、この京セラドーム大阪にいることが信じられません」。こう始まった宣誓は、自然の猛威に奪われた多くの人命を悼み、冒頭の言葉へと続く。そして言う。「今、生きていること、働けていること、野球ができることに感謝の気持ちでいっぱいです」
「老实说,我还不敢相信今天能够站在KYOCERA DOME OSAKA」。以此为开头的宣誓内容中,吊念了被大自然的威猛力量夺去生命的人们,然后连接到了本栏开头的话语,尔后还说了「现在还能够活着、能够有工作、能够打棒球,我的心充满了无限感恩」
▲その大会3日目、仙台市・JR東日本東北の森内寿春投手は横浜市の三菱重工横浜を相手に完全試合を達成した。スポーツの記録は数々あるが、野球の完全試合は個々の力や思いだけでは手のとどかぬ輝きを放つ偉業だ。「大会史上54年ぶり2人目」がそれを物語る
此大会的第3天,仙台市・JR东日本东北队的森内寿春投手在与横滨市的三菱重工横滨队的比赛里达成了完全比赛。运动场上的记录各种各样,但棒球里的完全比赛并不是靠个人的能力或意念就能达成的丰功伟业。「睽违54年大会史上的第2人」此语便说明了它的难度。
▲震災直後には泥に埋まった駅舎の片付けなどにあたったチームだ。森内投手も代行バスの案内をした。被災地の惨状を前に、長谷部主将は再びユニホームを着る日が来るとは思えなかったという。5月に再開された練習での「野球」が震災前と同じだったはずはない
地震后初期这支队伍在着手整理被污泥淹没的车站等。森内投手也去当了替代巴士的引导员。长谷部主将说:「看着受灾地的惨状,从没想过会有一天可以再穿上队服」。5月重新开始练习的「棒球」想必跟地震前不同。
▲震災で突然に未来を奪われた人々が生きたかった今この時間である。それを私たちはどう生きるのか。一人一人が自らのなすべきことに思いをめぐらした震災後の日々だ。「野球などしている時か」。そう悩みながらも、「野球をすべきだ」と思い定めた人々がいた
被突如而来的地震夺走身命的人们想过的现在的这个时刻,我们是怎么过的呢?地震以来的日子里,每个人都在想自己该尽的责任是什么,该怎么做?「这是打棒球的时候吗?」犹豫着最后他们决定「应该打棒球」
▲この世でなすべきことに全力を尽くす--人々の生きられなかった未来、果たせなかった夢を負った被災地代表チームの「完全試合」が今野球史に刻まれた。
全力以赴完成自己在这个世上应该做的事--背着已故人们无法活的未来,未完成的梦想的受灾地代表队,如今在棒球史上写下了「完全比赛」的光辉一页。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-8 00:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表