咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1300|回复: 3

[天声人语] 天声人语 20111116 奇异国度北朝鲜

[复制链接]
发表于 2011-11-16 09:23:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
奇异国度北朝鲜
2011-11-16
 声のマスゲームとでもいうのか、統制された5万人が絞り出す大音声に圧倒された。君が代の演奏をかき消す「完全アウェー」の洗礼である。サッカーW杯の日本代表が、22年ぶりに平壌で北朝鮮と相まみえた。
  这大概称得上是声音的团体操了。被统一指挥的5万人竭尽全力发出的巨大声浪把我给镇住了。这是一场要将《君之代》的乐声完全淹没的“绝对主场”的洗礼。足球世界杯日本代表队在事隔22年后再次在平壤与北朝鲜队交锋。
 満員の金日成(キム・イルソン)競技場は、赤くうねる人民の海。日本から駆けつけた150人の青い小船は、凍えたように動かない。途中から数で優位となった選手たちも、慣れぬ人工芝と異様な雰囲気に戸惑ったか、ザッケローニ監督の無敗神話が崩れた。
  座无虚席的金日成足球场成了红色巨浪翻滚着的人民的海洋。从日本赶来的150人的蓝色小船就像被冻住似的动弹不得。比赛中途人数占优的日本队员们也不知是不是不习惯人工草坪和奇怪的氛围,最终扎切罗尼教练的不败神话破灭了。
 選ばれし民が暮らす平壌でも、観戦できるのは特権階級と聞く。観衆が大写しになるたび、ある女性の面影がよぎった。少女期までの写真はいくつも見た。長じて後(のち)は、優しい微笑(ほほえ)みしか知らない。47歳の顔は風雪の跡をとどめ、愁いに包まれていようか。
  据说,即便是要经过挑选才能居住的城市平壤,能观看本次比赛的也是特权阶级。每当有观众的特写镜头出现,我的脑海中总会浮现出一位女子的面容。我看过这位女子少女时期的几张照片,而经过漫长的岁月之后,就只记得她那温柔的微笑了。她那已经47岁的脸上,是否布满了风霜的痕迹,笼罩着忧伤呢?
 きのうは、34年前に横田めぐみさんが拉致された日である。北朝鮮側は29歳で自殺したと言うが、先方の不誠実を裏づける生存情報、目撃証言が伝えられている。日本政府はあらゆるルートで再説明を求める時だ。
  昨天是34年前横田惠被绑架的日子。北朝鲜方面宣称她已于29岁时自杀身亡,但不断有她还在生的消息以及目击者的证言传出,证明当局是在撒谎。日本政府也在动用一切渠道要求北朝鲜当局重新解释。
 観戦ツアーの日本人が味わった短い不自由の、何万倍もの孤独と疎外。国交がなく、政府間で話ができない国はそれほど遠いのに、2時間もの生中継はこんなに近い。拉致被害者のご家族は、歯がゆく見ただろう。
  横田品尝着的是比起日本赴朝观战团体会到的短暂不自由要高出几万倍的孤独和无助。这个与日本政府既无外交,政府间也无法对话的国度是如此的遥远,而足足两个小时的直播又是如此的靠近。绑架受害人的家属一定是焦虑万分地观看了比赛。
 北国から、平年より遅い初雪の便りが続いている。同じシベリア気団に覆われる平壌の冬はひときわ厳しいそうだ。せめて、暖かい高層アパートの一室にいるその人を想像したい。遠いご両親を思う姿を。
  北方不断传来降了比往年晚到的初雪的消息。据报道笼罩在同一个西伯利亚冷气团下的平壤的冬天格外寒冷。最起码,我希望想象那位女子正身处一栋高层公寓的一个温暖的房间里,思念着远方的父母。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-16 11:32:35 | 显示全部楼层
LZ翻译得非常棒啊!我今天也翻了,就贴在下面吧。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       世界杯足球赛亚洲区预选赛小组赛中,日本队球员时隔22年后又在平壤和朝鲜队重逢。客场作战的日本队被主场5万观众的气势完全压倒,整齐划一的呐喊声简直汇成了声音的团体操,日本国歌《君之代》的演奏声完全被掩盖下去,日本球员体验了一把“完全客场”的氛围洗礼。
    金日成体育场内座无虚席,成为一片红色汪洋。从日本而来的150人球迷团仿佛成了一艘蓝色的小船,被冻结一般动弹不得。比赛下半场朝鲜队一人被罚下,虽然日本队占据了人数优势,也许是因为无法适应朝鲜的人工草皮和古怪异样的球场氛围,日本队最终以0:1不敌朝鲜队,扎切罗尼教练的不败神话就此破灭。
    我听说被选中的人才能居住在平壤,即便如此,好像也只有特权阶级才能去现场观看比赛。屏幕上掠过观众面容特写时,我的眼前浮现出的却是一位女性的脸庞。我曾见过好几张她少女时代的照片。多年以后就只记得她温和微笑的样子了。不知道47岁的她,脸上是否已经饱含岁月的风霜和忧愁。
    34年前的昨天,正是横田恵被绑架带走的日子。北朝鲜方面称她29岁时自杀身亡,可是有目击证人证实这是虚假消息,她还好好地活着。现在日本政府应该通过各种途径要求朝鲜方面重新就此事进行说明。
    日本球迷团朝鲜观赛时所体验到的不自由感甚为短暂,与之相比,横田女士的孤独和被排斥感要超出成千上万倍。这个没有正常外交途径,政府之间无法正常对话的国家看起来是如此的遥远,可2小时的足球赛直播却又分明如此之近。绑架事件的被害人家属观看这场比赛想必是坐立难安。
    虽然比往年略晚些,日本北部已经开始飘起了第一场雪。同样受西伯利亚冷空气影响的平壤,冬季似乎更为严寒。至少,我愿想象她蜗居于高层楼房中一间温暖的屋内,思念着远在日本的父母双亲。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-16 23:32:20 | 显示全部楼层
zdenny0001更胜一筹
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-17 08:45:58 | 显示全部楼层
Japan deserves detailed explanation from Pyongyang on true fate of Megumi

For the first time in 22 years, the Japanese national soccer team faced the North Korean team in Pyongyang. I was overwhelmed by the regimented roar of 50,000 North Korean fans that filled Kim Il Sung Stadium. The yelling that drowned out the playing of "Kimigayo" was a mass of voices. For the Japanese team, it was a "completely away-from-home" match.

Surrounded by an ocean of North Koreans clad in red, the tiny blue boat of 150 Japanese supporters remained still, as if frozen. Even though the North Koreans were reduced to 10 men in the latter half of the match, the Samurai Blue, perplexed by the strange atmosphere and artificial turf, which they are not used to, lost to North Korea 1-0, putting an end to the unbeaten streak under Italian coach Alberto Zaccheroni.

   I hear that in Pyongyang, where only select people live, those who can go to soccer games belong to the privileged class.Every time the camera zoomed in on the spectators, the face of one lady crossed my mind. I have seen many photographs of her as a girl. I only know her gentle smile as an adult. She would be 47 years old now. Having weathered hardships, her face must have a melancholic look.

Nov. 15 marked the 34th anniversary of Megumi Yokota's abduction by North Korean agents. While the North Korean side claims she committed suicide when she was 29, reports and eyewitness accounts of sightings point to her survival show Pyongyang's insincerity on the issue. It is time for the Japanese government to use every conceivable channel to demand a more detailed explanation from Pyongyang.

Japanese citizens who joined a tour to watch the soccer match in the North Korean capital may have experienced a lack of freedom during their stay. But Megumi must have felt isolated and alienated myriad times more. With no diplomatic relations, Tokyo and Pyongyang are unable to freely talk with each other. Even though the two countries are distant in that sense, the live soccer broadcast showed how close they really are. The families of abductees must have watched the game with chagrin.

Reports of the first snow of the season from northern Japan have been heard later than in average years. The winter in Pyongyang, which will be covered by the same Siberian air mass, is expected to be colder than usual. I want to at least picture Megumi in a warm, comfortable room in a high-rise apartment building as she thinks about her parents from afar.
--The Asahi Shimbun, Nov. 16
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-6 15:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表