咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 990|回复: 0

[其他翻译] 产経抄[国际]2011.11.16 浪花节之心

[复制链接]
发表于 2011-11-16 12:28:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
2011.11.16

数日前、産経新聞の大阪夕刊に興味深いニュースがあった。ベテランの浪曲師、松浦四郎若さんが台北で台湾の人たちに、浪花節を披露したというのだ。東日本大震災で台湾から寄せられた義援金に感謝するための「浪曲を楽しむ会」である。
前几天产经新闻大版地区的晚报里刊登了一则有趣的新闻。该内容是关于资深浪曲师傅松浦四郎若先生为了感谢东日本大地震中台湾的爱心捐款,在台北举办了「浪曲同乐会」为台湾民众表演浪花节的报导。
▼企画した元衆院議員、西村真悟さんらによれば、台湾には今でも浪花節ファンが少なくない。むろん日本統治時代に日本語の教育を受けた世代が中心である。戦前、学校の授業で浪花節を教えたことを示す教科書も残っているという。
据策划此次演出的前众议院议员悉村先生等人转述:在台湾至今仍有不少浪花节迷,当然主要的都是日据时代受过日本教育的老一代,他们并且还保留着战争前学校的教学中教导浪花节的教科书。
▼松浦さんが初日かけたのは「赤穂城明け渡し・矢頭右衛門七(えもしち)誠忠録」だった。いわゆる赤穂義士伝のひとつで、主君を失った浪士たちが初め、城で切腹・殉死の方針をとる。このとき10代ながら殉死を希望する右衛門七と、これを留(とど)めようとする大石内蔵助のやりとりがヤマ場だ。
松浦先生首日演出的是「赤穗城投降・矢头右卫门七诚忠录」,也就是赤穗义士传之一。内容是描述失去君主的浪士们一开始准备在城内切腹殉死,此时才十几岁名为右卫门七的青年想要殉死与进行阻止劝说的大时内藏助之间的一来一往是演出高潮。
▼あくまで主君の「恩義」に報いたいとする右衛門七の忠義に泣かされる。人情のはざまで揺れる内蔵助の心も分かりすぎるほど分かる。かつての日本で人気のあった一席だ。会場に招かれた台湾の人の中には目頭に手を当てる年配の姿もあったという。
一心只想报答君主「恩情」的右卫门七的忠义情操令人感动,而在情义两难中矛盾挣扎的内藏助的心情也让人身有同感。此曲过去在日本也是拥有一席之地相当地受欢迎。此次在会场中也可看见受邀前来观赏的台湾观众中,有年长者在频频拭泪的一幕。
▼大震災で台湾からは約200億円の義援金が寄せられた。際だった多さである。そればかりでなく、日本人技師、八田與一(よいち)が台湾に築いたダムと水路を世界遺産にしようという動きもある。それもこれも台湾の人々の心に浪花節が残っていることと、決して無関係であるまい。
大地震中来自台湾的捐款金额约有200亿日圆,是一笔非常醒目的金额。不仅如此,台湾还准备申请将日本人技师八田与一在台湾建造的水库与水路登记为世界遗产。这些跟台湾人的心中还保有浪花节不可能不无关系。
▼「楽しむ会」の案内状には「我々日本人が台湾の皆様と共有する義理、人情、浪花節の心をもって…」とある。確かにそうであればうれしい。問題はそんな浪花節の心をどこかに捨ててきたような日本人の方だという気がする。
「同乐会」的邀请函中这么写到:「带着我们日本人与台湾的朋友们共有的恩义,人情,浪花节之心…」。若真如此的话着实令人高兴,问题是把这样的浪花节之心丢在某个角落的不觉得是日本人吗?!

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-7 22:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表