咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 11358|回复: 2

日语被动句表达辨析

[复制链接]
发表于 2012-9-27 12:17:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
[摘要]日语的被动句,历来是个难点。原因是中文的被动句相对简单,用途也有限,而日语的被动句却具有多种功能,有些在中文中根本不可能出现“被动”的动词,在日语也可以使用被动句。那么,现在就让我们跟随张晴老师去一探究竟吧!
# G# C: ]7 Q: D( r2 ?. s7 W4 w: k5 ^) n" j% b
中文对于外国学习者来说可能如天书般难学,可是就个别语法而言,可能就比其他语种简单。比如被动句,英语也好日语也好都存在动词的变形,而中文简单到就用一个“被”字表达。比如小偷偷了我的钱包→我的钱包被小偷偷了。1 q7 g, O* K& S0 f5 {% |) P
而日语的被动表达相对就复杂些,对初学者来说容易出错的有几点,下面我们就来个正误辨析吧。
; ]# f- A1 E" `  K( T5 [) ]
% |6 s" C  Y2 Q; X9 p: R1 a常见错误表达5 D  r5 P9 [6 c( F; i
①わたしの足は犬にかまれました。
+ |0 u* ]: T6 o5 R- p$ i  t( s" bQ:为什么不能用わたしの足?2 e& R! V7 X* u4 t
A:犬はわたしの足を噛みました(狗咬了我的脚)从中文角度出发,相应的被动句应该是"我的脚被狗咬了".但是在日语表达中,要先突出提示受害方(即人),受害部位或物品置后的表达形式.6 F# e* l# c  m3 I8 i& W
例如:私は足を犬にかまれました。 1 J) S; O6 `) u
わたしはケーキを妹に食べられました。
; d, a4 h( O, B$ R1 T0 Z( O7 W建议用法:わたしは足を犬にかまれました。( |+ m" K+ [; h) R7 L; t# y
8 K$ }, G3 x5 ]8 Q
②バスの中で財布を取れてしまった。
! Z' H$ a* @  |; ?/ o: `Q:为什么不能用取れる?
) l7 M; `' u2 y% J% \+ U8 NA:二类动词的被动和可能态变形是相同的,但一类和三类动词动词可能态和被动态变形是不同的,不要混淆。另外在前面的章节中也介绍了日语口语中,二类动词可能会出现不规范的“ら抜き言葉”,即省略动词可能态中的“ら”,但被动态即使在口语中也不存在省略“ら”的情况。也就是说“食べれる”只能理解为“能吃”,无法理解为“被吃”。& }# P9 q; b' n: _
建议用法:バスの中で財布を取られてしまった。
) a  S. b4 a. n
: R1 f, c0 d# V& N9 I③友達が来られて、勉強できませんでした。4 \. Q% E/ y4 L( b5 q5 }& O6 D
Q:为什么不能用が?6 B8 _0 S& X( L
A:自动词可以构成被动句这是日语的一个特点,这句的中文"朋友来了,我没法学习了",从字面上看不到被动句的标志性字眼"被","让"等.但句子中暗含着受到朋友来的影响,对说话人来说这是一种受害被动句.所以动作的执行者使用助词“に”来提示。
0 ~' f0 e5 K/ l' T+ ]建议用法:友達に来られて、勉強できませんでした。
5 {: E6 V* R5 ~2 X" z+ q5 a$ x: y# y) m# S0 N
④今の会社は田中さんに創立されたそうです。0 L% e; d; a$ f
Q:为什么不能用に?1 M' s3 s1 f* y+ k( G2 E% y, p
A:事物作主语,谓语动词是表示事物的产生,构成,发明或创造等词语时,一般不用“に”来提示动作的执行方,而用“によって”。 例如:今読んでいる小説は有名な翻訳家によって訳されたものです。 这样可以体现该动作的独一无二、不可再现的感觉。
( g8 t' W! ~" W/ O+ y建议用法:今の会社は田中さんによって創立されたそうです。
( ]9 b2 D: \" Q  K
回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-16 09:41:11 | 显示全部楼层
              学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-9-22 20:32:25 | 显示全部楼层
膜拜。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-19 00:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表