咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1172|回复: 2

[翻译问题] “食色性也” 日语如何翻译最恰当? 日本有无对应说法?

[复制链接]
发表于 2013-9-4 11:33:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 kurohane 于 2013-9-4 11:39 编辑

如标题所示。

大家有无好的翻译。或在日语文章中看到过与“食色性也”意思相近的说法?

地道表现。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-5 12:51:04 | 显示全部楼层
告子曰、食色、性也。仁、内也。非外也。義、外也。非内也。

告子曰く、食色は、性なり。仁は、内なり。外に非ざるなり。義は、外なり。内に非ざるなり
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-9-6 11:03:19 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2013-9-5 12:51
告子曰、食色、性也。仁、内也。非外也。義、外也。非内也。

告子曰く、食色は、性なり。仁は、内なり。 ...

非常好。就是这个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-13 21:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表