咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 924|回复: 0

[其他翻译] 毎日新聞 余禄 2013.09.07 一回監督、一生監督

[复制链接]
发表于 2013-9-9 16:39:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
「映画監督ってね、一回なるとずっと映画監督なんですよ。『前映画監督』とか『元映画監督』とかないでしょう? 煩悩(ぼんのう)がいや増す仕事でね。……80になっても90になっても、煩悩だけは変わらない」
电影导演嘛,只要作过一回就一直是电影导演。你没听过有『前电影导演』或『原电影导演』之类的吧! 这个工作呢,就是烦恼越来越多,不管你是变成80岁了还是90岁,唯一没变的就是烦恼。

▲宮崎(みやざき)駿(はやお)監督がこう語ったのは2005年のベネチア映画祭で長年の功績を顕彰する栄誉金獅子(きんじし)賞を受賞した時だった。その8年前に「もののけ姫」が公開された際に「引退宣言」をしたことに触れた質問に答えたものである。そのうえで宮崎さんは次のように続けた
这是宫崎骏导演多年来的功绩在2005年的威尼斯电影节时,获得荣誉金狮奖表扬时说的话,这也是此这更早的8年前在「魔法公主」上映时,发表「引退宣言」后对相关问题的答复内容。除此之外,宫崎先生还继续说了以下的话:

▲「やっぱり『おもしろいものはこの世にいっぱいある』ということですね。『まだ出会っていないけれど、きれいなものや、いいこともいっぱいある』、それを子供達に伝えたい。それが映画の向こう側にいっぱいあるんだと」(折り返し点/1997〜2008)
说来说去还是『这世界上有太多有趣的东西了』,『虽然目前还没有碰到,不过有很多漂亮的东西、美好的事情』都是我想让孩子们知道的。让他们知道在镜头的那一端有好多这些美好的事(折返点/1997〜2008)。

▲「今回は本気です」。これまで何度か引退を表明しながら撤回してきた宮崎さんは記者会見でいたずらっぽい笑みを浮かべながらそう語った。先日、「引退発表」を耳にしながらも、やはりその肉声で確かめたいと思ったのも小欄が監督の「煩悩」に期待したからだ
「这次是认真的」。至今说过好几回要引退又作罢的宫崎先生在记者发布会上带着玩笑模样笑着这样说着。虽然日前已听说要「发表引退」,但还是想听听他亲自是怎么说的,因为本栏对导演的「烦恼」充满了期待。

▲どんな時代でも美しいものを見すえ、懸命に生きよ−−そう心に響く公開中の「風立ちぬ」である。これが最後の長編作品になることをはっきり示した宮崎さんの会見だったが、そこで若い作家の奮起を促す言葉の強い調子が「引退」の裏に潜む思いをうかがわせた
不管是什么样的年代、美丽的事物都要定睛看、努力的生活−−这是正在上映中的「起风了」带来的反想。虽然宫骑先生在记者发布会上说:这是最后的长篇作品。然而却让人感受到了他「引退」背后强烈的弦外之音,希望能借此激起年轻作家的奋发精神。

▲「ぼくは自由です」。宮崎さんは「引退」後の自分をそう表した。そう、「おもしろいもの」「きれいなもの」「いいこと」を次の世代へと譲り渡していく営みにむろん「引退」はあるまい。
「我自由了」。宫骑先生在「引退」后是这么说自己的。没错,「有趣的事」「漂亮的东西」、「美好的事情」得传承经营给下一代,又怎么有「引退」呢!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-8 07:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表