咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 852|回复: 0

[其他翻译] 毎日新聞 余禄 2013.09.14 祭りの秋

[复制链接]
发表于 2013-9-14 17:22:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 nomimi 于 2013-9-14 18:19 编辑

 普通のカレンダーは1月から始まるが、9月に始まるカレンダーが売られているところがある。14、15両日の「だんじり祭」でにぎわう大阪府岸和田市である。
一般的月历是从1月份开始的,不过有个地方在卖从9月份开始的月历。这个地方就是14、15日因「山车祭(日文:だんじり祭)」而热闹非凡的大阪府岸和田市。
▲細密な彫刻が施された重さ4トンのだんじりを曳き回す豪快な祭りだ。約300年の伝統があり、かつてはだんじり同士がぶつかって死者も出る荒々しさで「けんか祭り」とも称されたが、近年は一方通行など安全運行のルールが定着した
这是将雕刻精致4吨重的山车拉着跑的豪爽祭典,約有300年的传统。以前有山车人员相撞而亡的乱状,因此也被称作「干架祭(日文:けんか祭り)」,不过近年來已经袭用单向通行等安全拉车的规定了。
▲全国からたくさんの観光客が訪れるようになったのは高度成長期が一段落した1980年代だ。経済一辺倒だった市民の関心が足元の社会や文化に向くようになり、伝統ある祭りの魅力が再認識された。多くの町がだんじりを新調し曳行の技術を磨いた
全国的观光客开始到访这里是从高速增长时期告一个段落的1980年代开始。原本只关心经济的市民开始关注地方的社会跟文化,再度的认识了传统祭典的魅力。许多乡镇重新打造了山车并磨练拉车的技术。
▲9月に始まるカレンダーは観光客用でさすがに一般家庭で使われることは少ない。それでも祭り好きの市民の1年はだんじりを中心に回る。町会には青年団や世話人会など世代ごとの組織が張り巡らされ準備と運営に当たる。だんじりが疾走しながら角を曲がる「やり回し」では曳き手の呼吸が一体となり、最大の見せ場を迎える
虽然9月份开始的月历是做来卖给观光客,一般家里并没有在使用。不过,喜欢庆典的市民的1年可是以山车为中心在绕转的。乡镇会里会有由年龄层分组的青年团、干事会等组织进行庆典的监督准备和运作。山车祭最精彩的地方是疾驰的山车在转角处转弯时,拉车手呼吸一体、节奏一致地「拉转(日文:やり回し)」部分。
▲秋祭りは収穫を感謝するものが多い。だんじり祭も五穀豊穣を祈願するために始まった。時代の変遷とともに意味合いは変わってきたが、祭りを支えるのは昔も今も住民のコミュニティーだ。祭りに熱心な町ほど廃品回収や盆踊りなど町内会活動も活発という
秋天的庆典大多数是感恩收获的。山车祭的最初也是为了祈求五谷丰收发起的。随着时代的变迁,其意义也跟着不同,不过自古自今祭典的支柱都是居民的社群组织。据说越是热衷祭典的乡镇,废物回收及盆踊(日文盆踊り:)等乡镇活动越是盛行。

▲これから秋が深まるにつれ、全国で本格的な秋祭りの時季を迎える。日本の祭りの多様さは四季に育まれた文化の豊かさの表れだ。さわやかな秋空の下、祭りばやしにしばし心と身を委ね、豊穣の季節を味わいたい。
随着秋的脚步加深,全国各地也真正迈入迎接秋季祭典的时节。日本多采多姿的祭典反映了一年四季所孕育出的丰富文化。在秋季爽朗的天空下,就让自己置身在祭典的欢乐锣鼓声中,暂且放松身心,好好的享受这丰登的季节吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-14 15:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表