咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1010|回复: 4

[翻译问题] 两句翻译,皇帝性向喜好及记者取材相关的对话 请高手指教,谢谢

[复制链接]
发表于 2014-2-12 13:12:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 fuyc 于 2014-2-18 21:48 编辑

  以下这两句日语,我好像明白,就是翻译不成汉语,其实还是不明白,请高手指教,谢谢。
1、いくら皇帝があの女を可愛がってと言っても女より男がお好きなやつにそれはないくらい君がよく知っているだろう。

2、中国人から聞いた。この列車事故を取材しに現場に来ていた中国人記者に日本人記者が言った「なぜわざわざ取材に来たの? だって中国じゃ報道できないんでしょう」と。

回复

使用道具 举报

发表于 2014-2-12 14:36:29 | 显示全部楼层
1. 虽说皇帝很喜爱那名女的,但对于喜欢男性多过喜欢女性的皇帝而言,可不会有什么事情发生。你应该很清楚吧!

2. 从一名中国人那里听来的一件事。说是一名日本记者对一名前去现场采访火车事故的中国记者这样说道:“你为什么要特地来采访呢,在中国不是不能报道的吗?”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-12 17:28:32 | 显示全部楼层
欢迎楼主来到『 日语解疑答难 』版,请注意标题格式

■提问请使用详尽标题(带上问题的关键字),把你打算问的内容作简洁明了的概括做为标题。便于解答者和其他有相同类似问题的朋友一目了然,利人利己,也提高了学习交流的效率。否则一律处罚

■在标题中请避免用多个感叹号等标点符号(类似“求助,急!!!!!!!”),有时间打那么多感叹号,不如把笔墨用在写清问题的内容上。

■如仅仅写“求助”、“翻译”,“单词2个”之类的废话,标题检索就找不到该内容。
请想象一下整版的问题标题全是“请问”、“翻译”、“求助”、“这个是什么意思”等等的话,谁能一眼看出这是什么问题呀?!!

发帖前请先详读版规⇒ http://www.coffeejp.com/bbs/thread-3111-1-1.html

谢谢!!

点评

请问版主,是不是我的提问有不符合版规的地方。  发表于 2014-2-12 18:04
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-2-12 18:01:26 | 显示全部楼层
kurohane 发表于 2014-2-12 14:36
1. 虽说皇帝很喜爱那名女的,但对于喜欢男性多过喜欢女性的皇帝而言,可不会有什么事情发生。你应该很清楚吧 ...

谢谢2楼的回复,明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-2-12 20:39:32 | 显示全部楼层
我想我在3楼已清楚的提示您标题违规,请您再详细的阅读版规,
如有疑问请提出,若如意见,标题请编辑改正。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 01:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表