咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 551|回复: 0

[其他] 检证:林少华译《斯普特尼克恋人》之问题点(20)

[复制链接]
发表于 2014-9-19 10:17:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
检证:林少华译《斯普特尼克恋人》之问题点(20)

问题数累计(69)
误译指数(问题累计÷页数×100)=49

•参考书籍
••《斯普特尼克恋人》
    作者:村上春树(日本)
   译者:林少华
  出版社:上海译文出版社
  版本:2008年7月第1版  2009年1月第2次印刷
  印数:10001-15000册

••「スプートニクの恋人」村上春樹
  講談社文庫
  2001年4月15日第1刷発行
2009年3月16日第32刷発行

58 林译:躺下大约三十分钟,迷迷糊糊打了个盹。这时间里,海滩上连一个来客都没有。不觉之间,我的心情竟奇异地平静下来。相对于自己孤单单一人来访,这海滩实在太静了,太美了,其中有令人想起某种死亡方式的东西。(P132)
原文:30分ばかりそこに横になって、すこしだけうとうと眠ったが、その間ビーチを訪れる人間は一人もいなかった。そのうちに、僕は不思議なくらいにしんとした気持ちになってきた。その浜辺は一人ぼっちで訪れるにはあまりも静かである。あまりにも美しすぎた。そこにはある種の死に方を思い起こさせるものがあった。

说明:原文中的“その浜辺は一人ぼっちで訪れるにはあまりも静かである。あまりにも美しすぎた。”不是针对特定的人说的。也就是说,对于任何一个来到这海滩上的人来说,这片海滩都显得太宁静了,太美丽了。所以译文“相对于自己孤单单一人来访”云云是误译。

问题类型:原文理解错误。

华南虎译:我躺了三十来分钟,迷迷糊糊地打了个盹。这期间没一个人来到这片海滩上。不知不觉地,我感到自己的内心十分宁静,宁静得有些不可思议了。确实,这片海滩对于孤身一人前来真是太过宁静了,太过美丽了。这里有勾人想起某种死亡方式的东西。


59 林译:她们有可能围绕着自己身上的性欲想入非非,就像我同堇在一起时不时考虑自己的性欲一样。(P132)

  原文:彼女はあるいは自分の中にある性欲について思いを巡らせていたのかもしれない。僕がすみれと一緒にいる時に時々自分の性欲について考えたのと同じように。

说明:原文中的“彼女”是指“堇”一个人,所以“她们有可能……”云云是误译。
      
问题类型:原文理解错误。

华南虎译:她或许在暗忖自己身体里的性欲吧。就像我跟堇在一起时时常会想起自己的性欲那样。

60 林译:我不难想象身旁有敏时堇的心情——她难免在脑海里推出敏的棵体,恨不得一抱为快。那里有期待,有亢奋,有失望,有迷惘,有怯懦。心一忽儿膨胀一忽儿收缩。一切既好像风和日丽,又似乎一片凄迷,最终是一筹莫展。 (P133)

  原文:その時のすみれの気持ちが僕にも想像できた。すみれは隣にいるミュウの裸を思い浮かべ、彼女を抱きたいと思っていたのだろう。そこには期待があり、興奮があり、諦めがあり、迷いがあり、混乱があり、怯えがあった。気持ちが膨らんだり縮んだりする。すべてがうまく行きそうに思えたり、何もかもが駄目になってしまいそうな気持ちがしたりする。でも結局のところ、それはうまく行かなかったわけだ。

  说明:“すべてがうまく行きそうに思えたり、何もかもが駄目になってしまいそうな気持ちがしたりする。”是对“気持ちが膨らんだり縮んだりする。”的展开,而“でも結局のところ、それはうまく行かなかったわけだ。”讲的是现实,已经不是“気持ち”了。翻译时必须将这样三个层次分清楚,才能让中国读者理解原作者的用心。
           林教授译作“心一忽儿膨胀一忽儿收缩。一切既好像风和日丽,又似乎一片凄迷,最终是一筹莫展。”显然没有表现原文的意思,只给人一种卖弄辞藻的浮夸感觉。更何况将“駄目になってしまい”译作“一片凄迷”是个不折不扣的误译。

  问题类型:①原文理解错误;②语文水平差。

  华南虎译:堇当时的心情我也能想象得出来。估计她脑海里浮现出了正走在身边的敏的裸体,一心想将其搂在怀里吧。她的心中有期待,有兴奋,有失望,有迷惘,既混乱又胆怯。时而心潮澎湃,时而万念俱灰。一会儿觉得一切都会如愿以偿,一会儿又觉得一切都是梦幻泡影。然而,到头来却是一败涂地。



问题类型明细:
原文理解错误:31
语文水平差:12
不肯查字典:8
篡改原意:6
中文病句:3
漏译:3
照搬日文汉字:2
领悟力差:1
缺少注释:1
标点错误:1
凭空增添内容:1

【秋花不似春花弱 书香更比桂花香】
丁香书屋:http://shop.kongfz.com.cn/book/22127/
正规网店,专售日文原版二手书和店主译作签名本。
(不想在网店注册的可直接与本人联系。QQ:794189049)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-3 00:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表