咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 900|回复: 3

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(8)

[复制链接]
发表于 2014-10-12 12:44:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 十六歩歩くことについて(2)

彼女は台所のテーブルにうつぶせになっていた。二本の腕の上に額が乗せられ、まっすぐな黒い髪がその横顔を隠していた。髪のあいだから日焼けしていない白い首筋が見えた。見覚えのないプリント地のワンピースの肩口から細いブラジャーの吊りひもがわずかにのぞいていた。
  她趴在餐桌上。两只手托着额头,油黑的头发挡住了他的侧脸。从头发的缝隙间可看到没有经过日晒的雪白的脖子。从不曾认识的底色的连衣裙的肩口可以稍许看到乳罩那细细的吊带。

僕が上着を取り、黒いネクタイをはずし、腕時計をはずしているあいだ、彼女はぴくりとも働かなかった。彼女の背中を見ていると昔のことを思い出した。彼女と出会う以前のことだ。
  我脱下上衣,解掉黑领带,摘掉手表。她还是一动也没有动。每看到她的后背就想起过去的事情。也就是和她见面之前的事情。

「やあ」と僕は声をかけてみたが、それはまるで自分の声には聞こえなかった。どこか遠くからわざわざ運ばれてきた声みたいだった。予想どおり返事はない。
  “哎。”我试着喊了一声。但声音很小,没有听出来那是自己的声音。像是从很远的地方特意传来的声音。和予料到的一样她没有什么反应。

彼女は眠っているようにも見えたし、泣いているようにも見えたし、死んでいるようにも見えた。
  看起来她像是睡着了,也有点像哭,也像是死了。

僕はテーブルの向かい側に座り、指先で目を押さえる。鮮やかな太陽の光がテーブルを区切っていた。僕は光の中に、彼女は淡い影の中にいた。影には色がなかった。テーブルの上に枯れてしまったゼラニウムの鉢植えが載っていた。窓の外では誰かが道路に水を撒いていた。アスファルト道路に水を撒く音はして、アスファイル道路に水を撒く匂いがした。
  我坐到桌子的对面,用手指捂了一下眼睛。明亮的阳光把桌子分开。我在明亮光线之中,她在暗淡阴影之中。阴影之中没有颜色。在桌子上放有栽有干枯洋葵的花盆。在窗外有谁往道路上撒水。发出了向柏油路上撒水的声音,也传来了向柏油路上撒水的味道。

「コーヒーでも飲まないか?」
  “不喝点咖啡吗?”

やはり返事はない。
  还是没有反应。

僕は返事がないことを確認してから立ち上がって台所で二人ぶんのコーヒー豆を挽き、トランジスタ?ラジオをつけた。そして豆を挽き終わってから本当はアイス?ティーが飲みたかったことに気づいた。僕はいつもあとになってからいろんなことを思い出す。
  在确认她没有回应后站起来走到厨房磨二人够喝的咖啡豆,也打开了小型收音机。磨好咖啡豆后才想起实际上是想喝红茶。我总是在事后想起很多事情。

トランジスタラジオはいかにも朝にふさわしいの害のないポップソングを次から次へと流しつづけていた。そんな唄を聴いていると、この十年間世界は何ひとつ変っていないんだという気がした。歌手と唄のタイトルが違っているだけだ。そして僕が十歳年をとっただけだ。
  小型收音机在早上的确连续播放着轻松的无害的歌曲。听这些歌曲的时候,让人觉得这十年间的世界没有一点变化,也只是歌手和歌名在变,而且也只是我长了十岁而已。

やかんが沸騰したのを確かめてガスを止め、三十秒さましてから湯をコーヒーの粉の上に注ぐ。粉が熱湯を吸い込めるだけ吸い込み、そしてゆっくり膨らみ始めたところで、暖かい香りが部屋に広がっていた。外ではもう何匹もの蝉(せみ)が鳴き出していた。
  知道水壶烧开之后,我关掉了燃气,30秒过后将热水倒到咖啡粉末上。粉末尽情地吸收着热水,然后缓慢地澎胀起来,热腾腾的香味也散发到房间里。房外有几只蝉叫了起来。

「きのうの夜からいたの?」僕はやかんを手にしたままそう訊ねてみた。
  “你昨天晚上就来了吗?”我手里拿着壶问。

テーブルの上で彼女の髪がほんの僅か縦に揺れた。
  她的头发在桌子上上下稍微颤动了一下。

「ずっと待っていたんだね」
  “一直在等我吗?”

彼女はそれには答えなかった。
  她还是没有回答。

やかんの湯気と強い日差しのせいで、部屋は蒸し始めていた。僕は流しの上の窓を閉め、エアコンのスイッチを入れてから、テーブルの上にコーヒー?カップをふたつ並べた。
  因为水壶的热气和光线的原因,房间充满了蒸气。我关上了洗碗池上面的窗户,打开了空调,接着将两个咖啡杯并放在桌子上。

「飲めよ」と僕は言った。僕の声は少しずつ僕の声らしさを取り戻していた。

  “喝一点吧。”我说。我的声音稍微有一点回复到了像是我的声音。

「…………」
  “……”

「飲んだ方がいいよ」
  “还是喝一点好。”

たっぷり三十秒間を置いてから彼女はゆっくりとした均一(きんいつ)な動作でテーブルから顔を上げ、そのまま枯れた鉢植えをぼんやりとみつめた。細かい髪が何本か濡れた頬にからみついていた。微かな湿り気が彼女のまわりにオーラのように漂っていた。
  足足过了30秒她才慢慢地用僵硬的动作从桌子上抬起脸,模糊地望着干枯的盆栽。有几根细发粘在湿润的脸上。微微的湿气像一种隐形的灵气漂散在她的周围。

「気にしないで」と彼女は言った。「泣くつもりなんてなかったのよ」
  “不用担心。”她说。“我也没有想哭。”

僕がティッシュペーパーの箱をさしだすと、彼女はそれで音を立てずに鼻をかみ、頬についた髪を煩わしそうに指で払った。
  我把卫生纸包递过去,她不出声地用纸擤把鼻泣,随意地用手指整理一下粘在脸上的头发。

「本当はあなたが帰ってくる前に出ていくつもりだったのよ。顔をあわせたくなかったから」
  “我本想在你回来之前要走的,也并不想和你见面。”

「でも気が変ったんだね」
  “最近生气了吗?”

「そうじゃないの。もうどこにも行きたくなくなっちゃっただけ。――でももう出て行くから心配しないで」
  “并不是的。现在哪里也不想去。——即便是出去了也不用操心。”

「ともかくコーヒーを飲みなよ」

  “那么请喝点咖啡。”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-10-12 12:45:03 | 显示全部楼层
她会离开吗?她会怎样离开呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-1-27 15:49:03 | 显示全部楼层
「でも気が変ったんだね」这个错了吧  但你改变主意了吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-1-28 20:29:22 | 显示全部楼层
wind1992327 发表于 2015-1-27 15:49
「でも気が変ったんだね」这个错了吧  但你改变主意了吗?

谢谢!
还需努力学习。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-14 06:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表