咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1401|回复: 3

去日本见客户,想介绍下自己的公司业务及服务优势,取得更好的合作,备了一段话求翻译

[复制链接]
发表于 2014-12-15 21:38:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
请前辈帮忙翻译,要去见客户,希望能说出地道的日语。谢谢。
公司全国各地都有自己的分支机构,而且我们的网络是专门做船东代理的。我个人从93年开始做船舶代理工作,已经有20多年的工作经验。我们公司是做船舶代理的,我本人已经干了10多年的代理工作,公司的其他职员也都有5年以上的实操经验,能够为客户提供最优质,最实惠的方案,并且确保万无一失。比如有些港口需要签证,有些不需要,还有港口办签证需较长的时间,这些我们都能熟练把握,大多数的港口都能顺利进行。
跟贵司的合作已经有一年多了,本着互惠互利的原则,很希望以后还能长期合作,欢迎对我们的报价以及服务提出宝贵的意见,信任和良好的服务是我们长期合作的基础,而不是价格。
现在油价下跌,市场好转,希望能扩大业务范围,能在更多的领域寻求合作。
真诚邀请您能来青岛玩
回复

使用道具 举报

发表于 2014-12-15 21:57:25 | 显示全部楼层

RE: 请各位前辈帮忙翻译一下,谢谢了

欢迎楼主来到『 日语解疑答难 』版,请注意标题格式,发帖前请先详读版规,谢谢!!

■提问请使用详尽标题(带上问题的关键字),把你打算问的内容作简洁明了的概括做为标题。便于解答者和其他有相同类似问题的朋友一目了然,利人利己,也提高了学习交流的效率。否则一律处罚

■在标题中请避免用多个感叹号等标点符号(类似“求助,急!!!!!!!”),有时间打那么多感叹号,不如把笔墨用在写清问题的内容上。

■如仅仅写“求助”、“翻译”,“单词2个”之类的废话,标题检索就找不到该内容。
请想象一下整版的问题标题全是“请问”、“翻译”、“求助”、“这个是什么意思”等等的话,谁能一眼看出这是什么问题呀?!!

版规⇒ http://www.coffeejp.com/bbs/thread-3111-1-1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-12-15 22:08:58 | 显示全部楼层
跟客人见面,面对面的对谈呢!
别人再怎么帮你翻成地道的日文,面谈变数多,
客人不会等你背上一长串话而途中间不开口!。
不是自己的东西,马上就破功,不如用自己的语言表达,
让别人帮你稍作修饰,省得到时人家一插话,你就搞得一蹋胡涂!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-12-16 08:07:38 | 显示全部楼层
这是我准备说的话,不是一口气说完呢,聊天不也是得备上啊,对不
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 22:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表