咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 703|回复: 2

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(32)

[复制链接]
发表于 2014-12-21 20:44:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
2 奇妙な男のこと(1)



その男がやってきたのは十一時だった。我々のような小さな規模(きぼ)の会社にとっては二種類の朝の十一時がある。つまり、おそろしく忙しいか、おそろしく暇かのどちらかだ。その仲間というものがない。だから午前十一時には我々は何も考えずにばたばたと働いているか、それとも何も考えずにぼんやりと夢のつづきを見ているかということになる。中間的な仕事は(もしそんなものがあればのことだが)午後のためにとっておけばいいのだ。
  那位男的来到我公司的时间就是11点。对像我们这种小规模的公司来说,有两种类型的上午11点。是非常忙呢?还是很空闲呢?必然是这两个当中其中的一个,没有相近的。在上午11点的时候我们要不什么也不能想在一片忙乱中工作,要不就是什么也不想还处在模糊地继续做梦之中。其中间状态(假如有那样的事情)则是盼着午后的到来。

その男がやってきたのは後者の方の午前十一時だった。それも記念碑的に暇な午前十一時だ。九月の前半に気違いじみて(如同疯人一般)忙しい日々が続き、それが終ると仕事はばったりと途絶えた。僕を含めた三人の人間が一ヵ月遅れの夏の休暇を取ったが、それでも残った連中には鉛筆を削る程度の仕事しなかった。相棒は小切手を切りに銀行にでかけ、一人は近所にあるオーディオ?メーカーのショールームで新譜レコードをひとかかえ聴いて時間をつぶし、たった一人会社に残った女の子は電話番をしながら女性誌の「秋のヘア  スタイル」というページを読んでいた。
  那位男的来的时候则是上面所说的后面那一种。可以说是纪念碑性的很空闲的11点。在九月的前半月就像疯子那样连续忙碌,而这些工作忙过之后,工作就突然中断跟没了工作一样。包括我在内的三个人由此获得了一个晚来一个月的暑假,剩下的同事就连削铅笔的工作也都没有了。同事为了取支票就到银行去,我一人到附近的音像店一个一个地听新的曲子消磨时光,在公司只剩下一个女孩守着电话阅读着女性杂志《秋天美发》。

男は音もなく事務所のドアを開け、音もなく閉めた。しかし男は意識的に静かにふるまったわけではなかった。全てが習慣的で自然だった。あまりにも習慣的で自然だったので、彼女には男が入ってきたということすらうまく実感できないほどだった。彼女が気づいた時には男は机前に立って、彼女を見下ろしていた。
  男的一声不响地打开办公室门,又一声不响地关上门。但是男的也并没有用心这样安静地处理。但那完全是习惯性的自然状态。因为是那么习惯性的自然,当那男的进来的时候,那女孩甚至连一点感觉都没有。当她注意到的时候,男的已经站到桌子的前面,俯视地看着她。

「責任者に取りついでいたたきたい」と男が言った。手袋で机の上のほこりを払うようなしゃべり方だった。
  “我想找你们的负责人。”男的说。他说话的方式就像用手套擦桌子上的灰尘那样。

いったい何が起ったのか、彼女にはさっぱりわからなかった。彼女は顔を上げて男を見た。男は仕事の取引先にしては目つきが鋭すぎたし、税務署員にしては身なりが良すぎたし、K札官にしては知性的に過ぎた。それ以外の職業は彼女には思いつけなかった。男は洗練された不吉ニュースのように彼女の前に突然現われ、たちはだかっていた。
  这是怎么回事呢?她真是一点也不明白。她抬起脸看着他。若把他当成工作的客户其眼睛过于敏锐,若当成税务员其打扮穿戴有点过火,若当成K札其智力也有点过火。除此之外她没有想到其它职业。男的像是文字精炼的不吉利的消息那样,突然出现在她的面前,阻挡在那里。

「ただ今外出しております」と彼女は雑誌をあわてて閉じて言った。「あと三十分ばかりで戻ると申しておりましたが」
  “可是现在出门了。”她急忙把杂志合上说。“估计他在三十分钟后会回来的。”

「待つよ」と一瞬の躊躇もなく男は言った。そんなことは初めからわかっているといった感じだった。
  “那我就等他。”他没有一点犹䂊说了出来。像是开始就预料到这种状态。

彼女は相手の名前を訊こうかと迷ったが、やめて男を応接間に通した。男はスカイブルーのソファーに腰を下ろし、足を組み、正面の壁の電気時計に目をやったまま静止した。余計な動作は何ひとつなかった。あとで麦茶を持っていった時も、彼はその姿のままぴくりとも働かなかった。
  她还正在想是否要问他的姓名时,但没有问就把那男的引进了接待室。他坐到蓝色的沙发上,两只脚搭起来,两只眼睛盯着对面墙上的电子钟表一动不动。其它动作一点都没有。之后在把麦茶送过去的时候,他还保持那个姿态一动不动。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-12-21 20:44:33 | 显示全部楼层
来客的男人,是什么专业的人呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-9-10 22:26:34 | 显示全部楼层
原文修改:

その男がやってきたのは十一時だった。

その男がやってきたのは朝の十一時だった。

その仲間というものがない

その中間というものがない

男は机前に立って

男は机の前に立って

責任者に取りついでいたたきたい

責任者に取りついでいただきたい

男は仕事の取引先にしては

男は仕事の取り引き先にしては

K札官にしては知性的に過ぎた

K札官にしては知性的に過ぎた

洗練された不吉ニュース

洗練された不吉なニュース

そんなことは初めからわかっている

そんなことははじめからわかっている

彼はその姿のまま

彼はその姿勢のまま
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 04:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表