咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1228|回复: 9

[词汇问题] 请教:“ハイデザイン”和“ミッションアセスメント”怎么翻译好?

[复制链接]
发表于 2015-2-17 11:02:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题。

“ハイデザイン”和“ミッションアセスメント”怎么翻译好?
回复

使用道具 举报

发表于 2015-2-18 21:20:50 | 显示全部楼层
難しい、、、
高い機能性、シンプルのインターフェース、自然な操作体験を集約したデザインの事で、アップル社の製品はその代表です。

案: 全方位体验设计? 全方位设计?


ミッションアセスメント: 课题综合评估?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-2-19 11:04:02 | 显示全部楼层
谢谢!
新年快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-2-22 16:46:55 | 显示全部楼层
ハイデザイン:高设计(例句:这一思想逐渐成熟为“高设计”(High Design)的概念——强调设计创造价值,重视品牌和体验。)
ミッションアセスメント:任务评估
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-2-23 08:36:50 | 显示全部楼层
高手华南虎拿到这里的问题一般是比较难的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-2-23 23:27:54 | 显示全部楼层
人性化设计?

高品位低价设计?

ハイデザインとは、プロフェッショナルによるハイセンスなデザインを低価格で提供します 。 一味違う発想がハイインパクトを生み出します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-2-24 10:58:20 | 显示全部楼层
搜狗百科上有“高设计(high design)”的词条了。

http://baike.sogou.com/v10479218.htm

尽管偶也觉得如此简单地“搬用”不能算好的翻译,但暂时看来也只能用这个了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-2-24 15:31:17 | 显示全部楼层
华南虎 发表于 2015-2-24 10:58
搜狗百科上有“高设计(high design)”的词条了。

http://baike.sogou.com/v10479218.htm

呵呵,类似“违和感”在媒体的大张旗鼓的使用,从了吧。呵呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-4 20:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表