咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7159|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
5 [& |4 w4 H) ]& u. |8 }0 U' W1 j$ P  L/ G
在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。+ L* E6 G2 g, `& q2 x) j* P
首先从词义和例句上给大家讲解。
4 F9 w% I& Z8 l% Z; [
; y/ d& @6 r* Q6 r4 G1.「すぐ」:马上,立刻。
' D% E3 {& ]4 U& P5 Y9 Y% O: M1 X4 ~& F* ], F
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
8 u) O1 v  \  e4 O& u$ Q/ Y
' ^2 g7 M0 U8 v, Q- r( T7 _●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。* a; m6 w5 m, Z/ ]$ J

- X' o+ C2 @, v8 N" f●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
8 n+ B  T/ t5 k! f5 H
$ q7 z/ y' K* {. D: z9 t3 G2.「さっそく」:马上,立刻。
' Q" x3 `; s+ z, q8 n' ^/ {$ i! j4 ^$ w. |( P
●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。
4 x! j  ]( |& |, U+ f
  w3 @2 y% u+ l! L/ x: |●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
& _, ]. c+ }4 w* N; M4 n& w
, h/ u* u: {, l$ ]: D$ P( \/ m●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
7 w0 n0 _% ]. l7 J+ f% R
2 R7 t* e4 W* G0 h! b3.「直ちに」:马上,立刻。
9 f. A$ S" p: _3 F
: K* }0 S6 X2 s- z  c" B●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
$ _0 V. v9 Y7 h3 ]
  _. F( I* x* U6 Z1 W8 h. T1 u●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
1 n- \' E( h2 s
+ g/ i0 \3 j0 U# q* ^●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
0 a+ b0 n2 G) m* R1 i
- f9 p9 {. C. C! Q( F1 l* x# F4.「急に」:突然,忽然。* m, H, n$ m- n" d" B5 q0 N
, v$ W, E3 m) @# g2 y. s* l
●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。* O3 W. P' t# D% x, ^

* _7 y3 }# u+ O6 A( O; o* a( U●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。+ [. V, M, u6 Q. f/ _, l

+ c* M- {  R, `& R2 ^, X●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。0 v% S! R" n% S
* M, K! D# Z: A9 w
5.「突然」:突然4 D) F* Z2 r$ G

3 B8 p( b1 p8 Z/ J1 F4 u) o# n●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。
4 l* ^1 N, s" G. `! H  z& x/ B" G$ s# v% {& D
●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。! a% j* N" C3 {& F& x. ^

2 G. |  r' v; U9 q9 K+ _& W. n●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
; C' N. ~5 V$ o. f1 D% `2 l4 Z0 C/ X' k7 c
6.「いきなり」:突然,冷不防。, t/ O% r3 M& u5 J6 [
  D$ K- ]0 y2 I; e0 F
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
, m% B7 ?! }9 M8 Y
. V  f; h7 d" t5 r4 \●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。
7 R. z( d0 p" m. H
( b5 y/ N6 S6 e# g( P●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。: C% t" `  L+ ?8 ^8 f# {* y

/ M  @  L" E' ~4 m& X. Z' z7 f5 N0 x( Y用法的区别:& U' ?: n' }1 a2 q" |; ^2 \

# f7 f3 K6 H8 A0 e! ~* o1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:( K7 ]9 y, y- X, c$ L

+ y1 V1 O3 i; Y1 i「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。2 x; H; |5 l# ^. S& g

7 A1 g) q" N; E4 T$ p「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
* T1 P. j4 ~( H5 I6 V' f! G( H" m: t: J' T  D5 i3 R
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
3 `' d9 v. ^9 t$ `8 q( h. g  d2 y& {8 `' b6 u. B1 m' w
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
5 [& R' U" N/ I3 `' j( U, K; E7 O: h, \( L
2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
, p" E- W, V* c8 u3 I( S3 Y" {5 W8 Y: A2 t: C# ^7 u
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
* h- X4 k4 Q0 O
( `) ]  v9 S% f8 C5 Q; n) \「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
0 V5 t; N" D. H7 V! l2 \" [
6 P1 d# R- a# C+ d  t5 F「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。3 ^% h0 o% c* V+ g* D

* c8 f3 v  v7 p● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。8 t( e( r- ?! A. M. P

* x. g! E1 a7 l● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-20 10:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表