咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 768|回复: 2

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(94)

[复制链接]
发表于 2015-4-24 21:47:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
5  1/5000  (4)
「もし」彼女は言ってビスケットの最後の一枚をかじった。「もしあなたが私を一緒につれっていってくれたら、きっとあなたの役に立てると思うんだけど」
「どうしてそんなに羊探しにこだわるんんだ?」
「私もその羊を見てみたいならよ」
「なんでもないただの羊で骨折り損ということになるかもしれないよ。それに君までごたごたに巻き込まれることになる」
「かまわないわ。あなたのごたごたは私のごたごたでもあるのよ」そして少し微笑む。「あなたのことはとても好きよ」
「ありがとう」と僕は言った。
「それだけ?」
僕は畳んだ夕刊をテーブルの端に押しやった。窓から入り込んでくるゆるい風が煙草の煙をどこかに運んでいった。
「正直に言うと、この話は何かしら気に入らないんだ。ひっかかるんだよ」
「どんなことが?」
「何から何までさ」と僕は言った。「全体としてはお話にならないくらい馬鹿下手いるくせに、細かいところが実にくっきりとしていて、おまけにちゃんとかみあってるんだ。良い感じがしないよ」
彼女は何も言わずに、テーブルの上の輪ゴムを指で転がして遊んでいた。
「それにだいたい羊をみつけだしてからどうなるんだ?もしその羊が本当にあの男の言うような特殊な羊だったとしたら、それを見つけ出すことで、僕は今よりずっと深刻なトラブルにまきこまれるかもしれない」
「でもあなたのお友だちは既にその深刻なトラブルにまきこまれているんじゃないかしら?だってそうじゃなければそんな写真をあなたにわざわざ送ってはこないでしょ」
彼女の言うとおりだった。僕は手持ちのカードを全部テーブルの上に並べ、それが全部相手のカードに負けたのだ。僕はみんなに手を読まれてしまっているようだった。
「どうも行くしかなさそうだな」と僕はあきらめて言った。
彼女は微笑んだ。「きっとあなたのためにもそれがいちばんいいのよ。羊はうまくみつかると思うわ」
彼女は耳の手入れを終え、綿棒の束をティッシュ?ペーパーにくるんで捨てた。そして輪ゴムを手に取り、髪を後ろで束ねて耳を出した。部屋の空気が入れかわったような気がした。
「寝ましょう」と彼女は言った。


  “假如,”她一边说着一边把最后一块饼干放到嘴上。“假如你把我带上让我一起去的话,这肯定会对你有所帮助。”
  “你怎么对找羊还那么热心?”
  “我也想看到那些羊。”
  “说不定因为那毫无意义的羊费尽心机而徒劳。而且还会让你卷入到纠纷当中。”
  “这就无所谓了。你的纠纷也是我的纠纷。”她给出一点微笑。“我对你的事很关心。”
  “那太感谢你了。”
  “也只就这点表示?”
  我把折叠的晚报放到桌子的一端。从窗户吹进来的微风把香烟所冒出的烟吹送到什么地方。
  “老实地说,我对这件事一点也不感兴趣。怕是上当受骗。”
  “你说什么事?”
  “什么事都有。”我说。“总体来说,真是不成体的愚蠢,细微的地方其实很鲜明,再加上需要搏斗,一点好感也没有。”
  她什么也不说,用手指玩转着放在桌子上的皮筋。
  “假如找到发现了那羊,会又怎么样呢?假如那羊真的像那位男的所说的那特殊的羊,而又找到了它,也许我会被卷入更深刻的纠纷。”
  “可是,你的朋友是不是已经被卷入了深刻的纠纷?若不是那样就不会特意地把那张照片送给你。”
  正如她所说的那样。我把手里拿着的牌全部摆到桌子上,那是全部输给了对方的牌。我被大家牵着走。
  “那样的话也就只能去了。”我就这样无奈地说。
  她微笑了。“这对你来说,肯定是最好的了。羊也会很好地能找到。”
  她把耳朵整理好,用卫生纸卷好棉棒扔掉。然后把皮筋拿到手里,把头发束到后面,露出了耳朵。让人感觉到屋内的空气都变了。
  “睡觉吧。”她说。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-4-24 21:48:23 | 显示全部楼层
通过女朋友的诱导,主人公决定冒险去找羊。

去找羊之前他还要做什么准备呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-10-2 10:05:07 | 显示全部楼层

在日语原文中,有如下修改:

「もし」彼女は言ってビスケットの最後の一枚をかじった

「もし」と彼女は言ってビスケットの最後の一枚をかじった

私もその羊を見てみたいならよ

私もその羊を見てみたいからよ

全体としてはお話にならないくらい馬鹿下手いるくせに

全体としてはお話にならないくらい馬鹿げているくせに
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 12:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表