咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 895|回复: 2

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(102)

[复制链接]
发表于 2015-5-11 21:04:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
7 限定された執拗な考え方について(3)
コーヒー?カップが下げられるとピンク電話に十円玉を三枚入れ、相棒の家の番号をまわした。電話には小学生の長男が出た。
「こんにちは」と僕は言った。
「こんばんは」と彼が訂正した。僕は腕時計を見た。彼の方が正しかった。
少しあとで相棒が出た。
「どんな具合だった?」と彼が訊ねた。
「今話してもいいかな?食事中か何かじゃないのかい?」
「食事中だけどべつにいいよ。どうせたいした食事でもないし、そっちの話の方が面白そうだ」
僕は黒服の男との会話をかいつまんでしゃべった。大きな自動車とか広い屋敷とか死にかけた老人とか、そんな話だ。羊については触れなかった。信じてもらえるとは思えなかったし、話としても長すぎたからだ。おかげで当然のことながら僕の話はわけのわからないものになってしまった。
「さっぱりわけがわからないな」と相棒は言った。
「しゃべっちゃいけないことになってるんだよ。しゃべると君に迷惑がかかることになるんだ。つまり君には家庭もあるし……」僕はしゃべりながらローンが終っていない彼の4LDKの高級マンションと彼の低血圧の妻と彼のこましゃくれた二人の息子のことを思い浮かべた。「つまり、そういうことだよ」
「なるほど」
「とにかく明日から旅行に出なくちゃいけないんだ。長い旅行になると思うんだよ。一ヵ月か二ヵ月か三ヵ月か、はっきりしたことは僕にもよくわからない。あるいはもう東京には戻らないかもしれない」
「ふうん」
「それで会社のことは君に引き受けてほしいんだよ。僕は手を引く。君に迷惑はかけたくないしね。仕事はまあ一応の切りがついているし、共同経営とはいっても重要な部分は君が押えてくれて、僕は半分遊んでいたようなものだしね」
「でも君がいないと現場の細かいことはわからないぜ」
「戦線を縮小(しゅくしょう)しろよ、つまり昔に戻るのさ。広告とか編集の仕事は全部キャンセルしてね、昔ながらの翻訳事務所に帰るんだよ。君がこのあいだ言ってたみたいにね。女の子を一人だけ残してあとのアルバイトの連中にはやめてもらうんだな。もうそんなものいらないんだしね。二ヵ月ぶんの給料を退職金として出せばたぶん誰も文句は言わないよ。事務所だってももっと小さいところに移ればいい。収入は減るだろうけど支出も減るし、僕のいないぶんだけ君の取りぶんは増えるから君にとってはたいしたわかりはないさ。税金やら君のいうところの搾取やらの心配もずっと少なくなる。君向きだよ」
相棒はしばらく黙って考えていた。
「駄目だよ」と彼は言った。「きっとうまくいかない」
僕は煙草を口にくわえてライターを捜した。捜しているあいだにウェイトレスがマッチを擦って火を点けてくれた。
「大丈夫だよ。ずっと一緒にやってきた僕が言うんだから間違いないよ」
「君と二人だからやれたんだ」と彼は言った。「これまで一人で何かをやろうとして、うまくいったためしがないんだよ」


  咖啡杯拿走之后,向桃色电话里投了三枚十元的硬币,拔了同事家的电话。接电话的是小学生长男。
  “下午好!”我说。
  “晚上好!”他纠正说。我看了一下手表,他说的是对的。
  过了一会同事来接电话。
  “情况怎么样?”他问道。
  “现在给你说怎么样?正在吃饭没什么关系吧?”
  “虽正在吃饭中,说几句话没关系了。况且现在也不是什么正规吃饭,你那边的事还是有趣的。”
  我概括地讲了讲和黑衣服男的谈话,也就是大轿车、宽广的公馆、还有就要死去的老人等。并没有触及到羊。也并没有想能让他相信,即使说起来话也太长。即便我讲了他也不会完全明白。
  “你这一堆话,真让人难以理解。”同事说。
“有一些不便说的事。若真说了会给你增添麻烦。况且你还是有家庭的。”我这样一边说着浮想起他的还款还未结束的高级公寓、低血压的妻子和两位聪明的小孩。“要说的也就这些。”
“就这些吗?”
  “总之,从明天开始我就要出去旅行了。而且是长期旅行。是一个月呢两个月呢还是三个月?我自己也弄不明白。说不定东京也不回了。”
  “是吗?”                                       
  “为此,公司的事你就承担起来吧,我就收手不干了。不想给你带来麻烦。工作就暂告一段落,虽说是共同经营,但重要的部分都是由你完成,我就像是半工作半游玩似的。”
  “但若你不在很多具体的工作我却不明白。”
  “把战线缩小吧,也就是返回到过去那种状态。把広告和编辑工作全部放弃吧,只做些过去翻译事务所那些事。最近你也这样说过。女孩子也只留下一个,临时打工的人也辞掉吧,那些人已经不需要了。给两个月的工资当做辞职津贴,谁也不会说一句怨言。办公地点也搬到更小的地方去。这样做收入会减少而支出也自然会变小。我不在的话你应得的份额会增加,对你来说没什么变化。对于税金或者你所说的搾取什么的担心也会明显减少。这正好是你所向往的。”
  同事沉默思考了一会儿。
  “这样不行。”他说。“这肯定不是好的办法。”
  我烟叼着寻找打火机。在寻找时女服务员划着了火柴把我的烟点着。
  “没有什么问题。这么长时间和你一起工作,我所说的不会有问题。”
  “还是和你一起两人作下来为好。”他说。“到目前为止若是一个人来做什么的话,还没有很好地偿试过。”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-11 21:05:30 | 显示全部楼层
主人公和合作伙伴分开了,伙伴并不那么痛快地分开。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-10-4 16:26:18 | 显示全部楼层
日语原文由如下修改:

事務所だってももっと小さいところに移ればいい

事務所だってもっと小さいところに移ればいい

君にとってはたいしたわかりはないさ

君にとってはたいしたかわりはないさ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-27 22:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表