咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 753|回复: 4

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(106)

[复制链接]
发表于 2015-5-17 22:02:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
8 いわしの誕生(3)
運転手は我々を空港まで車で送ってくれた。猫は助手席におとなしく座っていた。そして時々おならをした。運転手はちょくちょく窓を開けることでそれはわかった。僕は道々猫についての注意を彼に与えた。耳そうじのやり方とか便所用のデオドラントを売っている店とか餌の量とか、そういうことだ。
「安心して下さい」と運転手はいった。「ちゃんと可愛がりますよ。なにしろ私が名付け親なんだから」
道路はひどくすいていて、車は産卵期の鮭が川を溯るみたいに空港にむけてひた走った。
「どうして船には名前があって、飛行機には名前がないんだろう?」と僕は運転手に訊ねた。
「どうして971便とか326便とかだけで、『すずらん号』とか『ひなぎく号』とかいう個別の名前がついてないんだろう?」
「きっと船に比べて数が多すぎんですよ。マス?プロダクトだし」
「そうかな?船だって結構マス?プロダクトだし、数も飛行機より多いよ」
「しかし」と言って運転手は何秒か黙った。「現実問題として都バスにいちいち名前をつけるわけにもいきませんからねえ」
「都バスにひとつひとつ名前がついていたら素敵だと思うけどな」とガール?フレンドが言った。
「しかしそうなると乗客が選り好みをするようになるのではないでしょうか?たとえば新宿から千駄ヶ谷まで行くのに、『カモシカ号』なら乗るけど『らば号』なら乗らないとか」と運転手が言った。
「どう思う?」と僕はガール?フレンドに訊ねてみた。
「たしかに『らば号』なら乗らないわね」と彼女は言った。
「でもそれじゃ『らば号』の運転手が可哀そうです」と運転手が運転手的な発言をした。「『らば号』の運転手に罪はありません」
「そうだよ」と僕は言った。
「そうね」と彼女は言った。「でも『かもしか号』に乗るわ」
「ほらね」と運転手は言った。「そういうことなんです。船の名前がついているのは、マス?プロダクトされる以前からそれに慣れ親しんできた名残りです。原理的には馬に名前をつけるのと同じですね。だから馬的に使われている飛行機にはちゃんと名前がついています。たとえば『スピリッツ?オブ?セントルイス』とか、『エノラ?ゲイ』とかね。ちゃんと意識の交流があるんです」
「ということは生命というコンセプトが根本にあるということだね」
「そうです」
「じゃあ目的性というのは名前にとっては二義的な要素なんだね?」
「そうです。目的性だけなら番号で済みます。アウシュブィツでユダヤ人がやられたみたいにね」
「なるほど」と僕は言った。「しかしさ、もし名前の根本が生命の意識の交流作業にあるとしたらよ。どうして駅や公園や野球場には名前がついているんだろう?生命体じゃないのにさ」


  司机开车把我们送往机场。猫温顺地坐在副座上,偶尔会放个屁。从司机不停地打开窗户就明白这一点。一路上我把猫的注意事项告诉他,比如掏耳朵的方法、卖厕所除臭剂的小店、猫粮的量等。
  “请放心吧。”司机说。“它很可爱。毕竟我还给它起了名字,很亲近。”
  道路空空的,车就像产卵期的鱼那样逆流而上,向机场飞奔。
  “为什么给船都起了名,对飞机则不起名?”我向司机问。
  “也只是规定了971或326航班,不如对个别航班也起名字如‘すずらん号’和‘ひなぎく号’。”
  “和船相比数量要多多了。要大批量生产的。”
  “是那样吗?若船正好也是大批量生产的么。数量也比飞机要多多了。”
  “但是,”说后司机沉默了几秒钟。“在现实中大巴车也不能一个一个地给起名字。”
  “若能给大巴逐个起名的话那可是太爽了。”女朋友说。
  “但是,若是那样的话乘客会不会就要选择自己喜欢的班次,比如从新宿去千谷,有‘羚羊号’就乘,若‘骡子号’就不乘。”司机说。
  “你怎么想呢?”我问女朋友。
  “的确是,若是‘骡子号’就没人乘了。”她说。
  “那样的话,‘骡子号’的司机就可怜了。”司机代表那车号的司机说了的话。“‘骡子号’的司机并没有罪过。”
  “是这样的。”我说。
  “是的。”她说。“那还是要乘‘羚羊号’。”
  “是的。”司机说。“当然是那样了。之所以要给船命名,那是从大批量之前开始而逐渐形成的惯例。给马命名也是相同的道理。所以就像使用马那样给飞机命了名。比如说‘圣路易’和‘エノラ?ゲイ’。这都是有意识的交流。”
  “所说的这些就是生命是根本存在的。”
  “是的。”
  “所谓的目的性对名字来讲有次要的要素。”
  “是的。若只是目的性的话加个数字号码就可以了。就像奥斯威辛集中营的人那样。
  “的确是那样。”我说。“但是,假如名字的根本是有生命意识的交流,那么为什么会给车站、公园和棒球场命名呢?它们并不是生命体呀!”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-17 22:03:31 | 显示全部楼层
在去机场的路上,他们聊的话题很多,也很投入。司机的注意力都转移了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-5-20 19:36:43 | 显示全部楼层
「じゃあ目的性というのは名前にとっては二義的な要素なんだね?」

「也就是說,對於名字來說,目的性這東西是次要的,是這意思吧?」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-20 22:29:08 | 显示全部楼层
kingsnews 发表于 2015-5-20 19:36
「じゃあ目的性というのは名前にとっては二義的な要素なんだね?」

「也就是說,對於名字來說,目的性這 ...

谢谢你的指正!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-10-4 16:31:09 | 显示全部楼层
日语原文有如下修改:

運転手はちょくちょく窓を開けることでそれはわかった

運転手がちょくちょく窓を開けることでそれはわかった

971便とか326便とかだけで

971便とか326便というだけで

きっと船に比べて数が多すぎんですよ

きっと船に比べて数が多すぎるんですよ

カモシカ号

かもしか号

もし名前の根本が生命の意識の交流作業にあるとしたらよ。

もし名前の根本が生命の意識の交流作業にあるとしたらだよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 21:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表