咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 661|回复: 2

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(121)

[复制链接]
发表于 2015-6-13 07:00:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
2 羊博士登場 (5)
よく考えてみれば手のこんだ売春勧誘電話のようでもあった。それとも額面どおりに孤独な女の子からの電話であるのかもしれない。僕にとってはどちらでも同じだった。結局のところ手がかりはゼロなのだ。
翌日かかってきた電話は一本だけで、「鼠のことなら私にまかせておきなさい」という頭のおかしい男からの電話だった。彼は十五分にわたってシベリア抑留(よくりゅう)中に鼠と闘った話をしてくれた。なかなか面白い話だったが、手がかりにはならなかった。
僕は窓ぎわのスプリングのとびだしかけた椅子に座り、電話のベルが鳴るのを待ちながら向いのビルの三階にある会社の労働状況を一日がかりで眺めていた。一日眺めていても、それがいったい何を目的とした会社であるのかは僕にはさっぱりわからなかった。会社には十人ばかりの社員がいて、バスケット?ボールの競りあった試合みたいに始終人が出たり入ったりしていた。誰かが誰かに書類をわたし、誰かがそれに判を押し、べつの誰かが封筒にそれを入れて外にとびだしていった。昼休みには大きな乳房の女事務員がみんなにお茶を淹れた。午後には何人かがコーヒーの出前をとった。それで僕もコーヒーが飲みたくなって、フロント係に伝言を頼んで近くの喫茶店でコーヒーを飲み、ついでに缶ビールを二本買って帰った。帰ってみると会社の人間の数は四人に減っていた。乳房の大きな事務員は若い社員とふざけ合っていた。僕はビールを飲みながら彼女は中心に会社の活動状況を眺めた。
彼女の乳房は見ればみるほど異常に大きいように思えはじめた。きっとゴールデンゲート橋のワイヤ?ロープのようなブラジャーを使っているのだろう。何人かの若い社員は彼女と寝たいと思っているようだった。二枚のガラスと一本の通りごしに彼らのそんな性欲が僕についたわってきた。他人の性欲を感じるというのは奇妙なものだ。そのうちにそれが僕自身の性欲であるかのような錯覚にとらわれてしまう。
五時になって彼女が赤いワンピースに着替えて帰ってしまうと、僕は窓のカーテンを閉め、テレビで「バックス?バニー」の再放送を観た。いるかホテルでの八日めはそのように暮れていった。


  仔细想这像是精心策划的卖春电话。也许是不折不扣的孤独女子来的电话。对我来说哪个都一样。结果是所获得的线索是零。
  到了第二天只来了一个电话,一个脑袋奇怪的男子在电话中说:“若是想找老鼠的话就托付给我吧。”他用15分钟的时间讲述了在西伯利亚时和老鼠斗争的故事。是很有趣故事,但还是没有线索。
  我坐到放在窗台旁边用弹簧支起的椅子上等着电话铃响,眺望着对面大楼三层一个公司一天的劳动状况。就是这样看了一天我一点也不明白它是做什么的公司。公司里也只有十人,就像蓝球比赛那样从头到尾有人进进出出。人和人之间传递着文件,有人盖上章,另一个人把文件放到信封中然后放到另一个地方。中午休息的时候大乳房的女办事员给大家泡茶。午后有几人从外面买来咖啡。为此我也想喝咖啡,让服务员传话到附近的咖啡店喝咖啡,最后还买回来两瓶啤酒。回来后看到那公司人已减到四人。大乳房的办事员和年轻人开着玩笑。我喝着啤酒看着以她为中心的公司的活动状况。
  想像着她的乳房越看就越异常的大。这一定是在用着大桥的钢索那样的乳罩。开始想着有几位年轻人想和她睡觉。隔着两层玻璃窗和一条大街,他们那样的性欲传递到我这里。能感受到他人的性欲真是太奇妙了。在这其中产生了那就像是自己的性欲的错觉。
  到了五点钟她换上红色的连衣裙走了,我拉上窗帘用电视机看了重放的《前后卫》。在海豚宾馆的第八天就这样过去了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-6-13 07:01:46 | 显示全部楼层
主人公所接到的电话是无聊的电话。坐在椅子上 所看到的和所想到的也都是和自己的目标无关的无聊之事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-10-6 21:28:04 | 显示全部楼层
日语原文有如下修改:

見ればみるほど異常に大きい

見れば見るほど異常に大きい

彼らのそんな性欲が僕についたわってきた

彼らのそんな性欲が僕につたわってきた
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-2 21:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表