咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 930|回复: 1

[其他翻译] 「ダンスダンスダンス」の翻訳(295)

[复制链接]
发表于 2017-8-25 21:36:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
34(6)
「いろんなことの処理はもう終わったんですか?事務的なこととか、法律的なこととか、そういう細かい手続きは」と僕はアメに訊いた。
「うん、もう終わったわ。具体的な事故処理についてはとくに面倒なことはなかったの。ごく普通の交通事故だから。家に警官が来て、知らせてくれただけ。それで、私、その人にデイックの奥さんのところに連絡してもらったの。奥さんはすぐにK札に来たみたい。彼女が細かいことは全部済ませたの。だって法律的にも事務的にも私はディックとは無関係な人間だから。その後で彼女が家に電話してきたの。殆ど何も言わないで、ただ泣いてるだけ。非難もしないし、何もないの」
僕は肯いた。ごく普通の交通事故、と僕は思った。
あと三週間も経てばたぶんこの女はディック?ノースがいたことなんかあらかた忘れてしまうだろう、と僕は思った。忘れやすいタイプの女だし、忘れられやすいタイプの男なのだ。「何か僕にできることはありますか?」と僕はアメに訊いた。
アメは僕の顔をちらりと見て、それから床に目をやった。奥行きのない平板な視線だった。彼女はしばらく考えこんでいた。考えるのに時間がかかった。目の色が鈍くなり、それからまた少しずつそこに光が戻ってきた。遠くの方までふらふらと歩いて行って、ふと思い直してまた戻ってくるような感じだった。「ディックの荷物」と彼女は呟くように言った。「奥さんに返すって言ったやつ。そのことさっきあなたに言ったわよね?」
「ええ、聞きました」
「それを昨日の夜に整理したの。原稿とかタイプライターとか本とか服とか、そういうものをまとめて彼のスーツケースの中に詰めておいたの。そんなに沢山じゃないの。あまり物を持たない人だったから。中くらいの大きさのスーツケースひとつ分。悪いんだけど、それを彼の家に届けていただけないかしら?」
「いいですよ。届けます。家は何処にあるんですか?」
「豪徳寺」と彼女は言った。「細かい住所はわからないわ。調べてくれる?たぶんスーツケースのどこかに書いてあったと思うんだけど」
そのスーツケースは二階の廊下の突き当たりにある部屋に置いてあった。スーツケースのネームタッグには如何にも几帳面そうな字でディック?ノースという名前と豪徳寺の住所が書いてあった。ユキがその部屋に僕を案内してくれた。屋根裏部屋のような狭く細長い部屋だったが、雰囲気は悪くなかった。昔住み込みのお手伝いさんがいるときに、この部屋を与えていたのだとユキは言った。ディック?ノースはその部屋をとてもきちんと整理していた。小さなライティング?デスクの上には鉛筆が五本見事にほっそりと削られて、消しゴムと一緒に静物画みたいな感じに並べられていた。壁のカレンダーには細かい書込みがあった。ユキは戸口にもたれて、黙って部屋の中を見ていた。空気はしんとしていた。鳥の声の他には物音ひとつ聞こえなかった。僕はマカハのコテージを思い出した。あそこも静かだった。そしてやはり鳥の声しか聞こえなかった。

“各种事情都处理完了吗?比如事务性的呀,法律性的呀,就是那些细节手续。”我问雨。
“嗯,已经处理完了。有关具体的事故处理也并不那么麻烦。那是极其普通的交通事故。警官也来到家,只是给了通知而已。因此,我请那个人给デイック的夫人取得联系。其夫人马上到K札局来,她把所有的细节全部处理完。在事务性方面法律方面我和デイック之间都是无关系的。之后她向家里打了电话。几乎什么也没有说,只是哭。也并没有非难,什么事也没有。”
我点点头。我想,那的确是极其普通的事故。
我想,过三个星期之后,她大概就会忘掉デイック曾在这里事情吧。是容易忘却类型的女人,以及被容易忘却类型的男人。“还有什么需要我可以做的事情吗?”我问雨。
雨略微看了一下我的脸,然后把目光转移到地板上。没有深度的平板的视线。她好像深入思考了一下。思考也是需要时间的。目光迟钝,然后又有一些光线返回到那里。感觉就像是溜达到远方,突然又想回来那样。“デイック的遗物。”她自言自语地说。“需要运回到他夫人那里。那件事刚才给你说过了吧。”
“是的。听到过。”
“昨天晚上整理了那些东西。原稿、打字机、书还有衣服什么的,把那些东西整理好放到旅行箱中了。也并没有那么多。他并不是带很多东西的人。中型大的旅行箱。虽然麻烦,拜托你把那些运到他家去。”
“好的。一定送到。他家在什么地方呢?”
“豪德寺。”她说。“具体的地点就不清楚了。请查一查。在那旅行箱的什么地方写着。”
那旅行箱放在二层走廊顶端的一个房子里。在旅行箱商品标签里如何用很严格的字写上デイック的名字和豪德寺的地址。雪把我带到那个房间。那间屋子就像阁楼那样狭窄细长,而氛围却并不坏。雪说,在过去有住宿佣工时,把这间屋子给了他。把那间屋子认真地整理好。在小写字台上有五支铅笔漂亮地细长地削好,和橡皮一起像静物那样摆放在那里。在墙壁的日历上写有很详细的记录。雪靠在门口,一语不发地看着屋内。空气是那么地安静。除鸟的叫声之外其它一点声音也听不到。我想到了夏威夷マカハ的别墅。那里也很安静。而且也只听到鸟叫声。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-8-25 21:36:44 | 显示全部楼层
雪拜托主人公去送死者的遗物。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-19 07:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表