咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1062|回复: 1

[其他翻译] 「ダンスダンスダンス」の翻訳(371)

[复制链接]
发表于 2018-1-7 21:14:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
44(6)
「羊男」と僕は答えた。「羊男がこの世界の管理をしているんだ。ここが結び目で、彼が僕のためにいろんなものを繋げている。電話の配電盤と同じようにね。彼は羊の毛皮を着て、ずっと昔から生きつづけてる。そしてここに住みついている。隠れてるんだ」
「何から隠れているの?」
「何からだろう?戦争から、文明から、法律から、システムから……、羊男的じゃないありとあらゆるものから」
「でも彼はいなくなってしまったのね?」
僕は肯いた。僕が肯くと、壁の上の誇張された影が大きくぐらりと揺れた。 「そう、いなくなってしまった。どうしてだろう。いなくてはならないのに」僕は世界の端に立っているような気がした。古代人が考えた世界の端。何もかもが滝になって奈落の底に落下しているような、世界の端だ。そこの突端に我々は立っている。二人きりで。我々の前には何もない。暗黒の虚無が広がっているだけだ。部屋の空気は骨に染みるように冷たかった。我々はお互いの手のひらからかろうじて温かみを取り合っていた。
「彼はもう死んでしまったのかもしれない」と僕は言った。
「暗いところで悪いことを考えちゃだめよ。もっと物事を明るく考えるのよ」とユミヨシさんは言った。「どこかに買い物に出かけているだけかもしれないでしょう?蝋燭のストックが切れたのかもしれない」とユミヨシさんは言った。
「あるいは所得税の払い戻しを受取りに行ってるのかもしれない」と僕は言った。そして僕はライトで彼女の顔を照らした。彼女のくちもとが少しだけ微笑んでいた。僕はライトを消し、薄暗い蝋燭の光の中で彼女の体を抱き寄せた。「ねえ、休みの日には二人でいろんなところに行こう」
「もちろんよ」と彼女は言った。
「僕のスバルを持ってくる。中古だし、年式も古いけど、いい車なんだ。気に入ってる。僕はマセラテイにも乗った。でも正直言って僕のスバルの方がずっといい」
「もちろん」
「エアコンもついてるし、カー?ステレオだってついてる」
「言うことないみたい」
「言うことないんだ」と僕は言った。「それに乗っていろんなところに行こう。そして二人でいろんなものを見たい」
「当然な考えね」

“羊男。”我回答道。“羊男在管理着这个世界。因为有结子,为了我,他把各种东西联结起来。就像电话号码盘那样。他穿着羊的毛皮,从很久以前就一直生存着。而且住在这里。隐藏着。”
“为什么隐藏着?”
“为什么呢?因为战争、文明、法律、系统等等……,因为羊男所没有的所有东西。”
“那么,他彻底消失了吗?”
我点头。我点头时被投放到墙壁上的放大了的影子大幅度地摇动着。“是的。彻底消失了。到底为什么呢?是必须要消失的。”我像是站在世界的一端那样。是古代人所思考的世界的一端。就像是不知是什么变成瀑布落到十八层地狱那样,到世界的另一端。我们站立在突出的那一端。只有我们二人。在我们前面什么也没有。只有黑暗的虚无在扩展着。房间的空气刺骨地寒冷。我们勉勉强强地才能从对方的手掌中获取一点温暖。
“也许他已经死了。”我说。
“在黑暗的地方净想些不好的事情。再把事情往好里想。” ユミヨシ说。“也许只是到什么地方去买东西了?比如说蜡烛用没了。” ユミヨシ说。
“或者说是去领所得税的退款。”我说。接着我用小手电照了一下她的脸。在她的嘴角浮现一点微笑。我关掉手电,在微暗蜡烛的光亮中把她抱在怀中。“还有,在休息日两人去了各种地方。”
“应该是的。”她说。
“用我的斯巴鲁。虽然是旧车,年份也阵旧,但那可是好车。很喜欢。我也坐过奔驰车。可是可是从心里讲还是我的斯巴鲁好。”
“那是当然的。”
“不但配有空调,还装有立体声广播。”
“像是无可指责的。”
“很完美。”我说。“坐上那车去各种地方。然后二人看无限的东西。”
“这个很实际。”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-1-7 21:16:06 | 显示全部楼层
那个奇怪的人消失了,主人公自己自由的新生活开始了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-19 10:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表