咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1302|回复: 0

[其他] 翻译质检书:林少华译《刺杀骑士团长》(382)

[复制链接]
发表于 2019-12-15 09:28:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译质检书:林少华译《刺杀骑士团长》(382)

382林译: 这种场合是我主动希求的,……

原文:この場合、あたしがそれを求めているのだ。

说明:“この場合”在此是“眼下这种情况”的意思,而中文里的“这个场合”在时间性方面并不明确,仅仅是某种具体情况的代称。(本条计入病译)

问题类型:中文(或/和日文)没学好。

华南虎译:眼下,则是我自己要求的。

延伸阅读:我从骑士团长的背后挥起那把厨刀,却怎么 也挥不下去。就算那对理念只不过是无数分之一 的死,也不能改变我除掉自己眼前一个生命的事 实。那岂不是和雨田继彦在南京由于年轻军官的命令而进行的杀人行径如出一辙? “并非如出一辙。”骑士团长说,“这种场 合是我主动希求的,我希求自己本身被杀死。那 是为了再生的死。快,下决心把环闭合!”(林译)

小结:
·误译:381
·病译:45
·佳译:7
·商榷:3

当前问题小结:
·语法理解错误:21
·常用单词误译:95
·奇葩中文:17
·胡说八道:7
·悟性太差:9
·中文(或/和日文)没学好:75
·弄巧成拙:11
·擅改原意:31
·漏译:17
·不考虑语境:18
·用语不规范:1
·不懂翻译技巧:3
·不肯查词典:11
·无中生有:2
·滥用成语:17
·照搬日文汉字:11
·标点符号误用:2
·马虎:4
·不了解口语习惯:6
·前后不一:4
·缺少注释:1
·生造词语:3
·莫名其妙:2
·越俎代庖:1
·基础语法不过关:12


                                         华南虎质检于姑苏横塘
                                              2019/12/15


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-30 17:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表