咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1333|回复: 10

[天声人语] 天声人语(4,24)

[复制链接]
发表于 2006-4-24 07:43:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
 軍人の政治介入を戒める米国では異例のことだろう。今月になって、退役して間もない将軍数人が、イラク戦争の立案者であるラムズフェルド米国防長官を名指しして、批判を強めている。    在美国,禁止军人介入政治应该算是异例了吧。本月,刚退役的数名将军指名道姓地严厉批判了伊拉克战争的筹划者——美国国防部长拉姆斯菲尔德。  「現場の反論を封じ込めた結果、間違った戦争計画が実行された」。軍中枢で戦争を支えてきた面々だ。不十分な人員と準備の下にイラクに派遣されたとして、かねて不満がたまっていたのだ。    “封锁了现场人们的反对,结果导致实行了错误的战争计划。”这些军队中枢曾支持战争的人们,在人员不足和准备不充分的条件下被派往伊拉克,早就十分不满了。  軍のOBがこれほど公然と長官辞任を要求するのは、米国が敗退したベトナム戦争中でもなかったという。だが、当のラムズフェルド氏は、「異論があるのは、悪いことではない」と、どこ吹く風だ。    军队OB竟然如此公开要求长官辞任,这是就算在美国溃败的越南战争中也未曾发生过的事情。然而,拉姆斯菲尔德却视而不见地宣称:“有异论也不是件坏事。”  ベトナム戦争を率いたのはマクナマラ国防長官だ。米国のエリートを結集したといわれるケネディ大統領に請われて就任。続くジョンソン政権で戦争が泥沼化する中、職を辞した。    越南战争中统率美军的是国防部长麦克纳马拉。他接受了曾结集美国大量杰出人材的肯尼迪的请求就任国防部长,后来在下一届约翰逊政权的战争泥沼化时期辞职。  5年前に取材する機会があった。米外交に関するインタビューだったが、話が暗殺に倒れたケネディに及ぶと、「生きていたら、その後の歴史は変わったろう」ともらした。「ベトナム戦争も含めてですか」と問うと、表情を曇らせ、「きょうはありがとう」と話を打ち切った。時を経ても、その話には触れたくないようだった。    5年前,笔者有幸去采访了麦克纳马拉。那是一个关于美国外交的采访,当话题触及到被暗杀的肯尼迪时,他流露出“如果肯尼迪活着的话,恐怕之后的历史也会改变吧”的心声。当笔者问到“包括越南战争在内吗”时,他表情黯淡,说了句“今天谢谢了”,就中止了谈话。像是尽管事隔多年,还是不愿意提到那件事。  だが、ベトナム戦争が誤りであったと認めるドキュメンタリー映画「フォッグ・オブ・ウォー」に出演したのは、それからまもなくのことである。苦しみながらも自らの過去の誤りと向き合う道を選んだ。イラク戦争を正当化し続けるラムズフェルド長官が、良心の呵責(かしゃく)に悩む日が来るのだろうか。    然而,不久后麦克纳马拉出演了一部名为《战争之雾》的电影记录片,该片中承认了越南战争的不正当性。麦克纳马拉在内疚的同时选择了直面自己过去的错误。一直将伊拉克战争正当化的麦克纳马拉部长也会有一天因为良心的谴责而不安吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 08:33:59 | 显示全部楼层
引用第0楼asfog2006-04-24 07:43发表的“天声人语(4,24)”:  イラク戦争を正当化し続けるラムズフェルド長官が、良心の呵責(かしゃく)に悩む日が来るのだろうか。 一直将伊拉克战争正当化的麦克纳马拉部长也会有一天因为良心的谴责而不安吗? 是拉姆斯菲尔德之误.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 09:22:39 | 显示全部楼层
引用第0楼asfog2006-04-24 07:43发表的“天声人语(4,24)”: 軍のOBがこれほど公然と長官辞任を要求するのは、米国が敗退したベトナム戦争中でもなかったという。だが、当のラムズフェルド氏は、「異論があるのは、悪いことではない」と、どこ吹く風だ。   军队OB竟然如此公开要求长官辞任,这是就算在美国溃败的越南战争中也未曾发生过的事情。然而,拉姆斯菲尔德却视而不见地宣称:“有异论也不是件坏事。” .......
オー‐ビー【OB】(old boy) (在校生に対して) 卒業生。先輩。  軍のOB;退役军人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 10:06:19 | 显示全部楼层
[quote]引用第0楼asfog2006-04-24 07:43发表的“天声人语(4,24)”:  軍人の政治介入を戒める米国では異例のことだろう。今月になって、退役して間もない将軍数人が、イラク戦争の立案者であるラムズフェルド米国防長官を名指しして、批判を強めている。   在美国,禁止军人介入政治应该算是异例了吧。本月,刚退役的数名将军指名道姓地严厉批判了伊拉克战争的筹划者——美国国防部长拉姆斯菲尔德。  这一段还有待推敲。 我个人认为这段话应该把两句合起来理解: 在美国本月刚退役的几名将军公开指责伊拉克战争的筹划者即现任美国国防部长拉姆斯菲尔德的这件事在严禁军人介入政治的美国是件史无前例的事。 供大家讨论。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 10:12:15 | 显示全部楼层
还有「現場の反論を封じ込めた結果、間違った戦争計画が実行された」。这句话 这里的“現場”应该是 “伊拉克当地”的意思,还是其他什么? 我原先的理解是“美国封锁了伊拉克当地人民的反对意见,结果使得错误的战争计划得以实施”。但是这样一理解,跟后面的又联系不上了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 10:20:12 | 显示全部楼层
軍中枢で戦争を支えてきた面々だ。不十分な人員と準備の下にイラクに派遣されたとして、かねて不満がたまっていたのだ。 还有这两句话怎么理解?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-24 12:38:46 | 显示全部楼层
引用第1楼ubu者2006-04-24 08:33发表的“”:
名字太长..我都是直接复制+粘贴的...粘错了= =
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-24 12:39:09 | 显示全部楼层
引用第2楼tinmei2006-04-24 09:22发表的“”: オー━萤`【OB】(old boy) (在校生に対して) 卒業生。先輩。 .......
谢谢tinmei姐姐~~~~觉得眼熟,一时想不起来什么意思了....汗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-24 12:40:32 | 显示全部楼层
引用第3楼syuunfly2006-04-24 10:06发表的“”: [quote]引用第0楼asfog2006-04-24 07:43发表的“天声人语(4,24)”:  軍人の政治介入を戒める米国では異例のことだろう。今月になって、退役して間もない将軍数人が、イラク戦争の立案者であるラムズフェルド米国防長官を名指しして、批判を強めている。   在美国,禁止军人介入政治应该算是异例了吧。本月,刚退役的数名将军指名道姓地严厉批判了伊拉克战争的筹划者——美国国防部长拉姆斯菲尔德。  这一段还有待推敲。 .......
觉得这话好长...汗,读了两遍才看懂 要么把首句提到句末怎么样? 本月,刚退役的数名将军指名道姓地严厉批判了伊拉克战争的筹划者——美国国防部长拉姆斯菲尔德。这在严禁军人介入政治的美国算是异例了吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 14:34:16 | 显示全部楼层
「現場の反論を封じ込めた結果、間違った戦争計画が実行された」。 現場: 感觉是会议现场吧.讨论要不要进攻XXX地的会议.....因为退伍军人现在在骂街呢,可能他们当时反对了但是没人听吧..... 仅是猜测,请知情者提供信息.谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-25 09:15:20 | 显示全部楼层
060424天声人語 軍人の政治介入を戒める米国では異例のことだろう。今月になって、退役して間もない将軍数人が、イラク戦争の立案者であるラムズフェルド米国防長官を名指しして、批判を強めている。   这在禁止军人干政的美国可谓是破天荒的了吧。说的是本月刚退役不久的几个将军指名道姓地严厉批评了伊拉克战争的筹划者——美国国防部长拉姆斯菲尔德。  「現場の反論を封じ込めた結果、間違った戦争計画が実行された」。軍中枢(ぐんちゅうすう)で戦争を支えてきた面々(めんめん)だ。不十分な人員と準備の下にイラクに派遣されたとして、かねて不満がたまっていたのだ。   “封住一线人员反对意见的结果,便是导致错误的战争计划的实施。”他们都是些在军队中枢支撑着战争的各个层面的人物。在人员不足、准备不充分的条件下被派到了伊拉克,早就开始纷纷不平了。  軍のOBがこれほど公然と長官辞任を要求するのは、米国が敗退したベトナム戦争中でもなかったという。だが、当のラムズフェルド氏は、「異論があるのは、悪いことではない」と、どこ吹く風だ。   据说军中的老人马竟如此公然要求长官辞职,就在美国溃败的越南战争时也没有过的。然而,拉姆斯菲尔德却像没事人儿似的,说:“有些不同意见也不见得是件坏事。”  ベトナム戦争を率(ひき)いたのはマクナマラ国防長官だ。米国のエリートを結集したといわれるケネディ大統領に請(こ)われて就任。続くジョンソン政権で戦争が泥沼化する中、職を辞した。   当时领导越战的是国防部长麦克纳马拉。他接受了人称幕下人才济济的肯尼迪总统的请求而就任国防部长一职,而在下一届约翰逊政权时,战争陷入泥沼之际辞了职。  5年前に取材する機会があった。米外交に関するインタビューだったが、話が暗殺に倒れたケネディに及ぶと、「生きていたら、その後の歴史は変わったろう」ともらした。「ベトナム戦争も含めてですか」と問うと、表情を曇らせ、「きょうはありがとう」と話を打ち切った。時を経ても、その話には触れたくないようだった。   5年前,笔者有幸采访过此公。那是一个有关美国外交方面的采访,当话题触及被暗杀的肯尼迪时,他嘟囔了一句:“如果他还活着的话,恐怕之后的历史就不一样了吧”。当问到“也包括越战吗”时,他神情黯淡,说了句“今天,谢谢了”,就结束了谈话。似乎尽管已经事过境迁,可还是不愿意涉及那个话题。  だが、ベトナム戦争が誤りであったと認めるドキュメンタリー映画「フォッグ・オブ・ウォー」に出演したのは、それからまもなくのことである。苦しみながらも自らの過去の誤りと向き合う道を選んだ。イラク戦争を正当化し続けるラムズフェルド長官が、良心の呵責(かしゃく)に悩む日が来るのだろうか。   然而,此后不久,麦克纳马拉出演了一部承认越战错误的记录片——《战争之雾》。麦克纳马拉选择了一条痛苦地去面对自己所犯过的错误的道路。如今死撑着要让伊拉克战争正当化的麦克纳马拉部长,也会有良心遭受谴责而寝食难安的一天吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-7 02:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表