|
|
「次第」读「しだい」,是名词,「次第に」是副词;其他还是接续助词和结尾词。不同的词性和不同的连接有不同的用法,翻译也不相同。下面逐一说明。
1 s1 W2 {9 d* x# b( S$ L& l
1 {) t3 j. x1 W! @ K. W0 c% N3 ^
B$ `; Q" r8 u5 p7 u1)名词「次第」
- D6 ]; [) e/ M2 c' X表示“次序”“顺序”“程序”。
- I) F7 L/ G* c8 q# b% C# O. H3 r# n% a' ]. J1 B
① 式の次第は会場に掲示する。(仪式的程序将公布在会场里。)
1 a( v. s6 {; Q5 ^7 ^
5 J: m3 e% T3 b② このような次第で誠にすみません。(由于这样的情况,实在对不起。)\8 b$ ?- M. T9 A4 I7 J
: ]3 ]" E7 [7 |9 w' }③ まあざっとこんな次第です。(情形大概就是这样。)/ x' c8 z5 c" T) s9 ]
! c0 @, K. r& m" q" |
④ 次第によっては、捨てては置けませんね。(根据情况,可不能置之不理呀。)
! {0 z# ~1 l* ` P4 L. C# Y6 u
. i9 W/ x. G( N6 x, j3 ~5 K⑤ 具体的な順序は次第書(がき)を見てください。(具体的顺序请看节目单。)
) Z% W2 W, ^2 G( y5 `2 x+ r& [4 B2 ^* U4 R' r- t6 [/ l
: X0 x8 l9 y6 Z4 T. e
2)接续助词「次第」' f, k/ }% V% {; w4 W6 j# p# ^0 P
5 C% L' q/ ]. J, `" Z$ x
接在动词连用形或サ变动词词干之后,表示前面动作一旦完成,就立即投入后面的动作。可以翻译为:“立即”“马上”“一挨……就……”“一旦……就……”。与(……やいなや)类似。' U% Y' o- i. v9 |6 F; r6 f0 b
]5 v# A" r$ ~* {( X+ q
① 発表次第、すぐ知らせます。(一旦发表,就马上通知你。)
9 p& p5 ^8 i |" ~; U+ b
3 e) ^" D0 _2 y8 H0 C% }: `5 L; b② 手紙が着き次第、直ぐ来てくれ。(你收到信就立即来。)
' _8 \1 t2 F4 {7 r% m9 }9 W }$ E) p6 B" O4 Q% I
③ 機会のあり次第、伺いさせていただきます。(一旦有机会,一定拜访您。)
- x2 K2 \1 Z- c: @6 y! i7 I
9 c6 N! u; c/ h e/ W④ 終了次第、帰宅します。(结束就马上回家。); l4 ~- \' j6 T9 V
+ P" Q7 I! I1 L, s! _- u+ b8 N1 g6 U
3)结尾词「次第」
4 T8 Z& o- F5 _' [2 T' X( \+ c' e3 g# M# H! _; B
接在名词后面,表示事情的发展,可以翻译为:“全凭”“要看……而定”“听任”。可以用于表现主观的努力;也可以表现随其自然和无奈。
; t. V# M! m" Z9 w1 D% c5 a3 |! ^4 l) D" U% ~' f0 m0 w3 {
① 今後の発展は、君の努力次第だ。(以后的发展就看你的努力了。)
5 _1 F9 s1 N1 |; E1 q
, G: b" M! Q2 F/ D r# D② 何事も人次第である。(事在人为。)9 J+ b7 e$ G) x: @: g" m
6 |) S0 R7 X- h, o! o
③ 留守なので、植木は枯れ次第だ。(因为没有人,所以花盆里的花任凭枯萎了。)0 x3 f- H: y. D% e+ k( r% ^
% f; T. }; r Z( E2 L1 y
④ その日その日の風次第だ。(随风飘泊。)+ `- u$ O, g; N" A
# z8 n+ S5 E0 R: o) D' C
⑤ 地獄の沙汰も金次第。(有钱能使鬼推磨。)
( F* ]9 Z1 W2 r/ W: L1 L
' U$ c8 w3 \! f; z4)副词「次第に」, f$ C8 x' d8 y+ Y2 U6 w' W4 A
" ?% P @( S4 Z4 G1 f Z2 v
接在动词前面,修饰后面的动词,表示逐步的变化,可以翻译为“渐渐地”“慢慢地”。与(だんだんと)类似;但是(だんだんと)只用在口语中。: U' J; J! _5 ^+ U8 p
) F: I# P; H% }2 [; P/ N- g
① 汽車は次第に遠ざかっていった。(火车渐渐地走远了。)
) \- f3 ^8 j: c5 o# H J+ x; i: e9 o7 Z8 m0 z) I$ m
② 母親の看護の下に、彼は次第に元気になった。(在母亲的照顾下,他的身体渐渐地好起来了。); x$ a5 i7 Z) [% j" a0 j9 E
+ {6 ~: z" I4 V5 b7 j) w0 S③ 雨が降るのか、空が次第に暗くなってきた。(也许是要下雨吧,天空渐渐地黑了。) |
|