咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 358|回复: 8

翻译的对否?

[复制链接]
发表于 2006-4-27 11:21:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
  05年11月に現行XX会社が購入しているフレームとコネクターを小生が持って行って、勘合状態を確認し改善して頂きましたね?その時の改善後と同じ状態にして下さい。

翻译如下
05年11月我把现行XX公司购买的塑料盆架和端子板带回去了,确认了连接的状态并改善了,请同那时改善后的相同状态做改善.

翻译对吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-27 11:25:11 | 显示全部楼层
反正我得汉语水平是无法理解你说的意思
而且你写的日语我也无法理解.
晕了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-27 11:38:14 | 显示全部楼层
楼主,好久不见了.

下次写题目的时候请写上关键词好吗?出去看一下我们的版规.

谢谢对我们工作的支持~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-27 11:41:15 | 显示全部楼层
引用第2楼けんちゃん2006-04-27 11:38发表的“”:
楼主,好久不见了.

下次写题目的时候请写上关键词好吗?出去看一下我们的版规.

谢谢对我们工作的支持~
呵呵,斑竹工作的同时看看他的问题.
给翻译一下.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-27 11:48:56 | 显示全部楼层
05年11月に現行XX会社が購入しているフレームとコネクターを小生が持って行って、勘合状態を確認し改善して頂きましたね?その時の改善後と同じ状態にして下さい。

05年11月现在的XX公司购入的塑料盆架和端子板我带去了,然后确认了配合状态,让你们改善过了对吧?
这次请还做成当初改善之后的(同样的)状态.

楼主啊,你现在还没搞清楚人物关系啊.把这些关系词好好弄一下吧!!

小生就是"我"的谦语.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-27 11:49:23 | 显示全部楼层
05年11月に現行XX会社が購入しているフレームとコネクターを小生が持って行って、勘合状態を確認し改善して頂きましたね?その時の改善後と同じ状態にして下さい。
05年11月的时候,我曾把XX公司买的塑料盆架和端子板带去让你们确认并改善了连接状况是吧。现请把它设置成和当时改善后的状况一样。

不好意思,翻错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-27 11:54:29 | 显示全部楼层
恍然大明白了
傻了傻了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-27 11:54:59 | 显示全部楼层
呵呵,不好意思,好久没来了,见谅啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-27 11:56:02 | 显示全部楼层
kawaiipeace和 けんちゃん的说法不一呀?

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 18:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表