咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 362|回复: 9

来料加工

[复制链接]
发表于 2006-5-15 08:53:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
  皆様:

おはようございます、
いつもお世話になっております。ここで感謝の意を表します。
小生はちょっと難題に困りますが、委託加工はoemと略称するのは知ってるが、
”来料加工“ならどう言いますか。
御教示お願い。
admin啓上
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-15 09:21:14 | 显示全部楼层
材料支給による委託加工
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-15 09:24:44 | 显示全部楼层
ごめんな。
質問説明が不明確かもしれないが、略称で略称だよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-15 09:35:02 | 显示全部楼层
oem/就可已啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-15 09:51:34 | 显示全部楼层
oemなら別質問だよ。
一緒でない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-15 09:55:50 | 显示全部楼层
持ち込み加工貿易
以前学外贸日语的时候学的.
但是跟一个日本人讲过后,发现他不懂这个词儿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-15 10:03:44 | 显示全部楼层
うちの会社では同じです、どちもOEMですよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-15 10:06:34 | 显示全部楼层
そうか、
ありがとうなぁ。皆さん。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-15 10:34:22 | 显示全部楼层
來料加工と言い
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-15 11:19:31 | 显示全部楼层
来料加工って 日本人も知っていますよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-16 04:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表