咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 882|回复: 3

一段技术资料的翻译

[复制链接]
发表于 2006-5-17 10:41:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
試験片を硬い恋う剛性のある平らな面に置く。推し針が試験片測定面に対して直角になるようにIRHDポケット硬さを保持する。加圧面を衝撃が加わらない程度に、なるべく速やかに試験片測定面に密着させて、一秒以内に目盛を読み、その試験片の硬さを求める。IRHDポケット硬さ計の押し針先端は、試験片の端から12mm以上離れた位置でなければならない。特に断わらない限り、加圧面が密着してから1秒以内の値を読み取るが、一定時間後の読みが規定されていれば、それにしたわなければならない。 把试验片放在硬刚性的平面上。保持IRHD硬度计使探针与试验片测定面成直角,求此试验片的硬度。IRHD袖珍硬度计的探针尖端必须距试验片边缘12mm以上的距离。特别需要注意,加压面密后后秒内读取数值,如果有规定要在一定时间内读数,则必须按照规定施行。 特に断わらない限り   在这里为什么会用这样一个表达呢。 我的翻译对吗?请指教。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 12:00:06 | 显示全部楼层
”特に拘らない限り”の入力ミスではないでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-17 12:00:54 | 显示全部楼层
没有,就是这么写的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 13:29:51 | 显示全部楼层
特に断わらない限り应该是“如果没有特殊说明的话”的意思吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 23:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表