咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 926|回复: 11

[灌水]の日本語は何でしょうか。

[复制链接]
发表于 2006-5-17 22:58:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ネット用語の「灌水」は日本語で何と言いますか。
ご存知の方教えてください~
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 23:24:54 | 显示全部楼层
スレあらし
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 23:47:46 | 显示全部楼层
记住了,谢咯
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-18 00:57:19 | 显示全部楼层
引用第1楼twjp2006-05-17 23:24发表的“”:
スレあらし
twjpさん、いつもありがとうございます♪
「スレあらし」なんですね。
確かに「あらし」のような感じですね。
面白い~

もう少し聞きたいのですが・・・
「スレあらし」とはスレッドを立てる人の行為を指すでしょうか。
レスをする人の行為は「レスあらし」ってあっていますか。
私は、どちらかというと、レスをする人のむやみに書き込むことを表したかったのです。

以下の二つのシチュエーションでは日本語でどのように書くのか、
教えてもらえませんか。

1.『日语解疑答难 』で「灌水」のような答えをする人に会ったら書く。

これはただの仮定なので、
実際はここで警察になるつもりはございません。^^
「ここでレスあらしをしないでください。」ってあっていますか。

2.私の立てたスレッドに「灌水」のようなレスを見たくない。

実際のことでも使いそうです。
「レスあらし謝絶」ってあっていますか。

よろしくお願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-18 09:02:16 | 显示全部楼层
板嵐って言い方ないでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-18 17:46:12 | 显示全部楼层
引用第3楼mizuiro2006-05-18 00:57发表的“”:

twjpさん、いつもありがとうございます♪
「スレあらし」なんですね。
確かに「あらし」のような感じですね。
面白い~
.......
「スレあらし」とは誰かが立てたスレッドを荒らす行為を言います。
ですから正確には「あらし(荒らし)」が「灌水」ですね。
自分のレスに対しての「荒らし」を「レス荒らし」と言う人は少ないと思います。
「荒らし」とは主に掲示板やチャットに無意味・卑猥・誹謗中傷・無礼なレスを書き込むことを指します。
中国語の「灌水」もそうですが、一般の汉语词典には載っていない単語です。
もともとは「荒らす」「荒らされる」から来た言葉で簡略化して「荒らし」と言っているので、「ここでレスあらしをしないでください。」「レスあらし謝絶」のような丁寧なレスはつけませんし、「荒らし」に対しては無視する事が、最良の方法と多くの人が思っています。
たまに見掛けるレスは「逝け!」ぐらいですね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-18 17:57:46 | 显示全部楼层
引用第4楼AZNABLE2006-05-18 09:02发表的“”:
板嵐って言い方ないでしょうか。
さすがAZNABLEさんですね。(^^)
荒らしを嵐、スレを板と書き換えるのはアングラのBBSやチャットで使われています。
私は今まで「板嵐」と言う書き込みを見たことがありません。
でも、板も嵐もアングラのBBSやチャットで作り出され、使われている言葉ですので、
AZNABLEさんがどこかのBBSで使い始めれば、新語として定着するかもしれませんね。
因みに「荒らし」の他に「煽り」(煽动别人)という言葉もアングラで使われています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-18 18:58:57 | 显示全部楼层
引用第5楼twjp2006-05-18 17:46发表的“”:

「スレあらし」とは誰かが立てたスレッドを荒らす行為を言います。
ですから正確には「あらし(荒らし)」が「灌水」ですね。
自分のレスに対しての「荒らし」を「レス荒らし」と言う人は少ないと思います。
「荒らし」とは主に掲示板やチャットに無意味・卑猥・誹謗中傷・無礼なレスを書き込むことを指します。
.......
twjpさん

回答ありがとうございました~

中国語の「灌水」はどちらかというと、
スレッドと関係ないことをむやみに書き込む(面白い口調で書くのが多い)ことに近いと思います。
なんか「卑猥・誹謗中傷・無礼」のような重い感じにならないような気がします・・・

私の立てたスレッドに「灌水」のようなレスがほしくない時に質問文の次の一文はどのように書くべきでしょうか。
教えてもらえませんか。
お願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-18 20:01:23 | 显示全部楼层
引用第7楼mizuiro2006-05-18 18:58发表的“”:

twjpさん

回答ありがとうございました~

.......
人それぞれ感受性が異なりますので、スレと無関係なレスや主旨から外れた冗談も軽い「荒らし」と思う人もいるでしょう。
「荒らし」はハッカー(骇客)的な行為も含みます。
さっきも書きましたけれど、荒らしにはレスを入れずに無視するかBBSやチャットの管理人に言うかどちらかでしょう。
荒らしがどんな人なのか分からないので、こうレスすれば絶対に止めてくれる文はありませんし、基本的には無視をどのBBSでも薦めている策ですので、こう書くべきだという文もありません。
言って分かる荒らしなら、どのように言っても止めるでしょうし、質の悪い荒らしなら、どのように言っても止めるどころか更に荒らすでしょう。
ですからmizuiroさんがさっき書いた文でも、どんな文でも結果は同じです。
荒らしにレスをつける人は、その荒らしと同類の人が多いです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-20 10:43:17 | 显示全部楼层
大感謝♪
やっぱり書かなかったんですね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-20 12:04:00 | 显示全部楼层
引用第6楼twjp2006-05-18 17:57发表的“”:

さすがAZNABLEさんですね。(^^)
荒らしを嵐、スレを板と書き換えるのはアングラのBBSやチャットで使われています。
私は今まで「板嵐」と言う書き込みを見たことがありません。
でも、板も嵐もアングラのBBSやチャットで作り出され、使われている言葉ですので、
.......
どうも。
アングラではないんです、
私はこの前どこか見たことがあったので、今変わらずに使ってしまいました。
訂正します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-20 13:57:06 | 显示全部楼层
引用第10楼AZNABLE2006-05-20 12:04发表的“”:

どうも。
アングラではないんです、
私はこの前どこか見たことがあったので、今変わらずに使ってしまいました。
訂正します。

AZNABLEさん、
「荒らし(あらし)」を「嵐」と書いてもOKですよ。
ただ、アングラのBBSやチャットを利用していない人が見たら分からないかもしれません。
分からない人がいたら、AZNABLEさんが逆に教えてあげてくださいね♪
ですから、訂正する必要もありませんよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-8 03:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表