咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 690|回复: 8

请教「定番」如何翻译

[复制链接]
发表于 2006-6-7 16:51:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如题
プロフェッショナルが「定番」として指定する事実。
查了下
〔商品台帳に品番が固定して定められていることから〕流行にかかわりなく、毎年一定の需要が保たれている基本型の商品。

「定番」到底如何用中文表达比较合适,如果已经有规定了的话那最好了

不管怎么样请一定告诉我 谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 17:06:11 | 显示全部楼层
既定? なんだろう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 17:13:35 | 显示全部楼层
不太清楚。。一般直接說 “定番”就可以了。

翻成中文的話:
固定品番的定期商品。

討厭。。。。不會不會     
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 17:37:13 | 显示全部楼层
期货...?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-6-7 18:49:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-7 22:06:58 | 显示全部楼层
这个词字典里为什么没有啊 郁闷
就是一个特别的商品 他有固定的更新出新的类似的产品 像一个系列 一般都是该类商品的经典商品
比如pc game 什么三国志1到n代这样 时间一到就出新版的「定番商品」
接近的翻译如 经典商品 特别商品 还有同类型的 特价商品 推荐商品等等
直译 定番商品 恐怕还不能被接受 至少目前是 毕竟不如 料理 放送之类的普及
其实个人感觉哦 定番商品就是 定期出的经典商品 但想把他搞成 XX商品这样4个字的

哪位一定无论如何给指点下 敬礼!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-8 10:52:00 | 显示全部楼层
定番:指长期有翻单的定单.

比如我们公司的花边内衣品番号001,因为销售很好,一直有追加单.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-8 11:15:54 | 显示全部楼层
てい‐ばん【定番】\
流行に左右されず安定した売上げを保つ商品。商品番号(品番)が定められていることからこう呼ぶ。多く衣料品についていう.
多用在布匹上.想不出对应得这个词来
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-8 11:19:30 | 显示全部楼层
<源自有一定销售额并有固定编号的商品>(不受流行影响、比较稳定的)基本商品。多指衣料,服装等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-16 14:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表