咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 601|回复: 2

[翻译问题] 餅は餅屋

[复制链接]
发表于 2006-7-20 19:16:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
皆さんにお願いしたいことがありますがよろしくネ~
  
先日「餅は餅屋」という言葉聞きました、辞書によると物事にそれぞれの専門家があるという意味がわかりましたが、直接に中国語に訳すると办事要靠内行となっております。これでよいと思いますが、使われ方によっては、各有各的专业范围ともなります。このことばの、前後により、意味は変わってきます。中国語でのことわざまたは四字成句でどういうのか、もし、ご存じでしたら教えて下さい。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 20:26:48 | 显示全部楼层
隔行如隔山
いかがですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 20:36:00 | 显示全部楼层
远一点的。。。
行行出状元~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-17 23:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表