咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1191|回复: 7

[语法问题] 「毎日が楽しくてなりません」的意思?

[复制链接]
发表于 2006-7-20 20:34:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
「毎日が楽しくてなりません」在课文中翻译为“每天都很愉快(止不住的快乐)”
还有一句「かわいそうでなりません」意思为“非常可怜”

可是我总跟“每天都不快乐”“变得不可怜”搞混……
如果出现在大篇文章里就更不知道到底快乐不快乐,可怜不可怜了……

这个语法怎么掌握啊?怎么才能区分这到底是否定居还是肯定句呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 20:55:28 | 显示全部楼层
て/でならない:2級文法
非常。。的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-20 21:21:03 | 显示全部楼层
谢谢楼上的~~
不过这个我明白是明白,就是总和否定句弄混……
怎么才能一眼分辨出这个不是否定句而是“非常。。”的意思呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 21:26:55 | 显示全部楼层


快乐得不得了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 21:50:52 | 显示全部楼层
这个,说实话,比较难分别,个人感觉需要在学习过程中慢慢感觉。
但是怎么会出现て/でなりません呢??一般来说都是て/でならない的。。。。。
不知道搂住用的什么书。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 21:56:18 | 显示全部楼层
原帖由 滚来滚去 于 2006-7-20 12:34 发表
「毎日が楽しくてなりません」在课文中翻译为“每天都很愉快(止不住的快乐)”
还有一句「かわいそうでなりません」意思为“非常可怜”

可是我总跟“每天都不快乐”“变得不可怜”搞混……
如果出现在大篇文章 ...

這個沒有什麼的,是二級語法,是要死記的東西,你下次見到類似的就不用想,直接就譯成:.......得不得了.......
.......得受不了......等!

比如說:お腹が痛くてならない
    お腹が痛くてなりません
不用去考慮是否定句,它就是 疼的受不了的意思,語法是要死記的!

個人想法!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-20 22:40:26 | 显示全部楼层
谢谢大家的回答了~~~
我在网上找到一个笔记

区別:~~てはならない
意味:~てはいけませんの意味を表す
例:これぐらいの失敗で,あきらめてはならない。(あきらめる【諦める】:give up)


区别在于中间有没有那个「は」
如果有的话就是否定句了
没有的话就是:.......得不得了.......


不知道这样区分可不可以阿??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 23:00:48 | 显示全部楼层
原帖由 滚来滚去 于 2006-7-20 14:40 发表
谢谢大家的回答了~~~
我在网上找到一个笔记

区別:~~てはならない
意味:~てはいけませんの意味を表す
例:これぐらいの失敗で,あきらめてはならない。(あきらめる【諦める】:give up)


区别在于 ...

好像不能这么记吧
我觉得你这么记会更容易混
因为日语句型又不是一成不变的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-17 23:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表