|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧
6 Q5 V; f) p% t" g! Y) h
; k3 M6 M: j5 k; B' l$ M& K. cにすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆
# g. e2 i! S' \用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";
2 s/ W0 z3 K% g% D' y! y) [例句:
8 j+ S, Z8 o4 x( t私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.). ?3 f, c1 a9 x" ~3 P! b
4 L/ s: e9 A, }- b! b! Z, [7 J
私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)+ ~3 F B1 ~0 w8 M
4 X v/ O2 O" G9 T: a
母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
( O: n) `7 Z. k r7 y' V6 [( r7 g( \, L( f$ O9 T
そんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)$ }& k0 o$ m7 } \% i
; K* Y1 r# V/ g7 ~' S- P: g另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.$ K+ |) z' ^6 g( n2 G7 d
例句:
) `3 C3 Q, K- c. E& c忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)
1 j/ E( s ^- J0 v4 F; a5 r# H0 M# d& s
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)
; K2 j: q3 v9 ^* h" |3 [' F
v3 r. O/ l5 ~7 X% p
2 R! j3 ^6 P8 C: ?- [" V) @. J2 {( U
* r' n# v8 h. x" Yとすれば要和"とすると、としたら"一起记忆' E" D t! T8 p
接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.1 ^# T+ s$ ]% F+ K4 E4 A
例句:
( B$ L! _' F6 \" q. s4 f* z9 jこのニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)8 g$ p1 h* A ]" K' D
2 B) [9 E0 u) C; ]3 _& A3 N/ zもし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
7 C. v+ g l) p! F" V2 ~! w
: S; ?7 N, c4 ^0 s8 B1 g4 O$ iあの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)$ J9 u; C$ d# z* {( b3 k
: p! s$ e2 z! H2 [0 d4 Z[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|