|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧( i9 G$ @. S# f ~& Q, i/ `$ ^# C
0 b$ I5 t2 ~9 J4 P, E2 o: B7 aにすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆( {6 c% F3 Q7 A0 ?; W
用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";
: ]7 E( X8 h1 W4 w ~/ p/ |; n9 @; W例句:
3 @9 B+ e" S" u! D, J4 x9 M私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.): q- f. k' d( r2 `& S! y8 P: ~
# N* \( m7 P% D, x* f! B* z$ F# x1 i
私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)
- I* J8 D% A" s6 N/ k3 ?1 Y1 C* }
母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
8 N6 t& T0 ~" a4 |7 K
# w2 _) H" k+ |1 w4 }$ lそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)7 O( @- ^0 C8 s' q2 f) C3 w0 E
$ ^) i* ?4 [8 N6 F另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.1 p @. g g! @0 Z" K9 T
例句:
* u0 ?4 `! r4 ? ~* q7 v% e忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)
, F# o2 l$ @) o y, A) H+ ]& a% Z8 k* ~
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)# x% H- Y. b7 W. N2 _ V
3 N4 b! Y4 z' ]8 y# M
9 ^0 u' o- O w6 T( n/ V$ q3 \1 D' y
とすれば要和"とすると、としたら"一起记忆
' M7 Q6 `1 A- S2 G! B接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思." b$ H7 a- r5 o
例句:
, K$ S5 |2 B4 O: m) ?3 jこのニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)6 ^+ @5 {% t h" X( r+ k* K
* }4 ~( P! F- p$ u% h
もし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)* @: z! t( h$ \4 E3 A$ a6 _
R* s, f6 i% D; _0 K
あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)
- L6 K i0 f ? l$ r5 s* R! Y) I% z$ I9 }/ O3 u
[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|