|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧
& C# v- h( ]2 {, S1 Q* h
1 u) l1 D$ P& o5 yにすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆: B/ b" K6 h) \. _- Y
用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";
5 f# `% T( P( `% O4 u例句:) ^5 k, _& z/ T" r7 k" V$ a
私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.); H6 m1 j) N8 h' a( v
/ Q& s0 U8 p0 R7 ^
私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)6 }* h; l6 i; y4 J
+ h1 x( @# m# P) d' _母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
! B5 r8 a# L7 e+ x( R$ N% h7 Z2 t% V6 I4 ~4 [, ~
そんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)) m! R- B" u. |7 }. x
/ p7 N! x7 X& S! X7 \
另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.7 j- ~" g2 J& C4 B. ^7 R
例句:8 A5 `: g8 i' E7 I7 V- n& |, P
忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)
% p5 T& i0 F' P+ h' Q8 y2 q5 M, H
4 K: d6 J- v# u* N- O3 w今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)
, x! @* z/ I! o' B
0 i N- i& v4 P c/ d4 L6 \0 B
' F. i2 e _5 e
; B/ ]1 R) O/ Y) \とすれば要和"とすると、としたら"一起记忆
: s6 Y* E- M4 ?# @# n7 e接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
/ I. V6 I# s& A2 B! I" ^5 L例句:
, N* w* w4 s& x% Z, Rこのニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)! w: Z L8 F6 |4 _3 J
3 d. v6 j2 O, w5 A! d
もし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
" y0 S. I, \+ u; t
" ^% _0 b0 `2 z3 q/ M5 }あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)8 u5 X8 w6 i3 a: W
: o$ L% u" c7 M& }2 f, o[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|