使用道具 举报
原帖由 妄想族 于 2006-7-22 02:14 发表 为了今天,松本清張の新作一直留着没读
原帖由 妄想族 于 2006-7-22 02:14 发表 今日のために、松本清張の新作を読まないでいたのだ。→今天为了要上班,没读松本清张的新作 → 为了今天,松本清張の新作一直留着没读
原帖由 hkl8324 于 2006-7-22 12:44 发表 那裏如何接上兩句的意思呢? (我就是不明白這裏....唉...日語實在省掉大多東西了,甚麼時間也要猜...)
原帖由 花汁染的指 于 2006-7-22 12:58 发表 这句话可以这样理解:好久没有看书了,本来计划好利用今天的这个休息日看书而特意留着松本清张的新作没读,没想到要上班。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-8-17 23:06
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.