咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 774|回复: 14

[翻译问题] “尽早”怎么说

[复制链接]
发表于 2006-7-21 17:31:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问各位“尽早”能否说出来る早い?或有更好的说法吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-21 17:51:54 | 显示全部楼层
早めに(はやめに)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-21 18:02:51 | 显示全部楼层
ありがとう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-21 18:24:40 | 显示全部楼层
出来るだけ早く~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-21 19:19:24 | 显示全部楼层
原帖由 dandan_918 于 2006-7-21 10:24 发表
出来るだけ早く~~~

这个说法是不是有点中国化了?
感觉是中文拼出来的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-21 19:25:08 | 显示全部楼层
出来るだけ早く
それはいいじゃない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-21 19:35:35 | 显示全部楼层
原帖由 tigerqi 于 2006-7-21 11:19 发表

这个说法是不是有点中国化了?
感觉是中文拼出来的



できるだけ早く/よく使いますよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-21 19:52:39 | 显示全部楼层
分かりました。皆さん、ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-21 21:16:29 | 显示全部楼层
なるべく早い
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-7-21 21:18:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-21 21:32:07 | 显示全部楼层
お早めに 返信してください。
この方がいいと思いますよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-7-21 22:46:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-21 22:53:59 | 显示全部楼层
早速(さっそく)

早速ご返事を願いします
尽早给我回信。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-22 05:22:54 | 显示全部楼层
早速(さっそく)
的日文释解是  すぐに、すみやかに  

和尽早的意思好像有出入。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-22 09:30:39 | 显示全部楼层
なるはや なるべく早くの略でよく言われています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-17 23:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表