咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1210|回复: 3

[经验交流] 翻訳して下さい

[复制链接]
发表于 2006-8-1 05:23:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、年を取ったら子供の世話になるより、専門家に世話されたいと考えている親が多いという。若い人だけでなく親の考え方も変わってきたというわけだ。
) c. v% `3 ^0 e/ v, e$ ?0 F& P3 b2 D5 E0 I  v8 V
2、別に君の気持ちをうたがったわけではない。ただ本当にやる気なんだということを確かめた買ったに過ぎない
. E5 \& X( W0 T1 n
0 K; a8 _5 C; V6 F3 `! ^# ~; F5 }3、結婚するか、仕事を取るか、彼女は悩み抜いた。しかし彼の心を100%信じられない以上、仕事を選ぶほかはなかった。0 F9 z- k  F2 c: h' ]; r
0 P5 u, z9 q6 n& v

5 C: a5 a) H. x$ @4、言いかけて途中でやめるなんて。気になるじゃありませんか( a- P" h; t2 n& l" y- R; K
! `+ w: P7 ]/ _: _1 r# [" s' o
5、優勝するなんて予想もしていなかっただけに、いっそううれしかった。; Y9 [" m2 {8 Y) P$ h- f6 l

8 U3 u# u* h7 F6、正当な理由がある場合に限り、代金をお返しします。
" N! ^, ?4 O5 n6 [5 {0 X& e; V
% T1 p2 B% w4 P% @7、まずあなたがやるべきことをやってから、人に要求しなさい。/ w! S4 U, Z* A/ E
1 b" z0 I1 c6 s
8、私の病気のことは、勤め先どころか妻にさえしらせていない。' f, X+ b- M2 T0 d) R$ l! z+ l

& u, {( j/ V# K6 W6 B2 k9 zさえはどういう意味ですか* b; K6 M2 m8 S3 \1 E
! f: L' B7 Z* _  e" i& X1 }0 I
9、彼女はあの人が好きなわけではない。ただ尊敬しているだけだ。
* g# E2 ?/ J  P& s2 j6 I: K7 ?. L" @8 N! C1 r' c2 N( E
10、彼は子供の頃、おもちゃ代わりにラケットを与えられて、コートで遊んでいた。テニス暦は長いのだが、それにしても高校生になってからの上達ぶりには驚くものがある。% s! w. j7 \/ o; ^4 s; `

6 h1 T& C% g" F5 k( u# d1 I11、先日、人気歌手が突然引退した。みんなびっくりしたが、彼はもとより歌手になる気は全くなかったとのことだ
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-1 05:25:08 | 显示全部楼层

翻訳して下さい

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 18:33:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 19:09:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-31 00:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表