使用道具 举报
原帖由 昱修 于 2006-8-15 17:34 发表 すみません、今お話を聞きにくいんですが......... 不必直说也可以,这样说那日本人就大概知道了吧
原帖由 fuyc 于 2006-8-15 20:49 发表 違うぞ
原帖由 twjp 于 2006-8-15 20:53 发表 すみません、聞き取りにくいのですが。。。 すみません、あまりよく聞こえないのですが。。。。 すみません、聞こえにくいのですが。。。。
原帖由 wffd 于 2006-8-15 22:27 发表 说说我的感觉。 第一句虽然是那个意思,可总觉得有点责怪对方的口气,不如直截了当的「もうちょっとゆっくり話してください。」「もう一回言ってください。」 后两句的意思好像是听不见,听不清楚的意思。 ...
原帖由 hikaru___ 于 2006-8-16 22:52 发表 お電話遠いなんですが…… 不过这个一般是听不清的时候用,这里也凑合吧。
原帖由 任我和 于 2006-8-16 23:00 发表 電話は遠くないよ、声が遠い、ハハハ...
原帖由 任我和 于 2006-8-16 23:19 发表 来日本十多年,第一次听说你这个“日本人的习惯用法”,はい、勉強になりました。哈哈哈哈
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-8-19 03:57
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.