咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 429|回复: 3

[翻译问题] 王さんを絞殺したとして、殺人罪に問われた住所不定

[复制链接]
发表于 2006-8-21 18:16:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
王さんを絞殺したとして、殺人罪に問われた住所不定、無職岡本千鶴子被告の初公判が21日、横浜地裁であった。

请问什么意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-8-21 22:22:11 | 显示全部楼层
王さんを絞殺したとして、殺人罪に問われた住所不定、無職岡本千鶴子被告の初公判が21日、横浜地裁であった。
21日横滨市地方法院就王某被杀一案,对被告岡本千鶴子(无业人员,无规住所)以杀人罪进行了初次判决。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-22 05:27:57 | 显示全部楼层
谢楼上,请问

王さんを絞殺したとして里的たとして什么意思?不是只有名词+として吗?

殺人罪に問われた里的問われた什么意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-22 19:09:27 | 显示全部楼层
UP



注意本版版规第三条

[ 本帖最后由 rikokushin 于 2006-8-22 11:27 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 15:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表