咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 602|回复: 3

[翻译问题] 还有一段话,麻烦各位了 难免有点枯糙...

[复制链接]
发表于 2006-8-22 21:19:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
对摸具业及事件背景一无所知的我虽勉勉强强翻译了几句,但还是存在问题。
从接电话开始要学的东西实在是太多,又大多都是文书,难免有点枯糙。

建议使用关键字 请楼主留意标题格式。。。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2006-8-22 16:03 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-8-22 21:30:51 | 显示全部楼层
你写实习报告呢是不是~加油吧~我刚刚写完,不过是肉联厂~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-22 21:37:10 | 显示全部楼层
是啊,不好写啊,那东东
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-23 00:16:57 | 显示全部楼层

扎实的基本功怎么说?

在这里我碰到了平时碰不到的东西,比如说专业知识,待人处事等等。在这边我还发现,一些老员工,即使他们看不懂日语,但对于部长说的话,他们基本上能听懂一些,这也是让我非常惭愧的。幸亏有了这次实习的机会,让我明白了拥有扎实的基本功是多么的重要,一旦走出了学校,要想静下来漫漫的学习,那几乎是不可能的了.   
就是这段话,哪位帮帮忙?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 17:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表